# Ukrainian translation of Community Accounting (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-19 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Payer"
msgstr "Платник"
msgid "Transactions"
msgstr "Трансакції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "categories"
msgstr "категорії"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "History"
msgstr "Історія"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
msgid "Average rating"
msgstr "Середня оцінка"
msgid "Default Currency"
msgstr "Базова валюта"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Income"
msgstr "Надходження"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "invoice"
msgstr "рахунок"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "payment"
msgstr "оплата"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "Sign"
msgstr "Підпис"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Hours"
msgstr "Годин(и)"
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакція"
msgid "From:"
msgstr "Від:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цю "
"трансакцію?"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Complete"
msgstr "Завершене"
msgid "both"
msgstr "всі"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилин"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 хвилин"
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
msgid "pending"
msgstr "очікує"
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"
msgid "Transaction type"
msgstr "Тип транзакції"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Steps"
msgstr "Кроки"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Currency ID"
msgstr "Код валюти"
msgid "All transactions"
msgstr "Усі операції"
msgid "Transaction list"
msgstr "Список операцій"
msgid "Create transaction"
msgstr "Створити операцію"
msgid "Message subject"
msgstr "Тема повідомлення"
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"
msgid "Offers"
msgstr "Пропозиції"
msgid "Currency name"
msgstr "Назва валюти"
msgid "integer"
msgstr "ціле число"
msgid "With"
msgstr "З"
msgid "Expenditure"
msgstr "Зняття з рахунка"
msgid "Erase"
msgstr "Вилучити"
msgid "transaction"
msgstr "операція"
msgid "Posted on"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Starter"
msgstr "Початок"
msgid "The user id"
msgstr "Ідентифікатор користувача"
msgid "Payee"
msgstr "Отримувач"
msgid "Link this field to its user, the seller's profile"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"користувача, профіль продавця"
msgid "Link this field to its user, the purchaser's profile"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"користувача, профіль покупця"
msgid "Offer"
msgstr "Пропозиція"
msgid "Straight"
msgstr "Прямий"
msgid "Initiate"
msgstr "Ініціювати"
