# Ukrainian translation of Community Accounting (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Payer"
msgstr "Платник"
msgid "Transactions"
msgstr "Трансакції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "categories"
msgstr "категорії"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "History"
msgstr "Історія"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
msgid "Average rating"
msgstr "Середня оцінка"
msgid "Default Currency"
msgstr "Базова валюта"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Income"
msgstr "Надходження"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "invoice"
msgstr "рахунок"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "payment"
msgstr "оплата"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "Sign"
msgstr "Підпис"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Hours"
msgstr "Годин(и)"
msgid "Transaction"
msgstr "Транзакція"
msgid "From:"
msgstr "Від:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цю "
"трансакцію?"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Migrate"
msgstr "Міграція"
msgid "Complete"
msgstr "Завершене"
msgid "both"
msgstr "всі"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилин"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 хвилин"
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв'язок"
msgid "Transaction type"
msgstr "Тип транзакції"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Steps"
msgstr "Кроки"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Currency ID"
msgstr "Код валюти"
msgid "All transactions"
msgstr "Усі операції"
msgid "Transaction list"
msgstr "Список операцій"
msgid "Create transaction"
msgstr "Створити операцію"
msgid "Message subject"
msgstr "Тема повідомлення"
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"
msgid "Offers"
msgstr "Пропозиції"
msgid "Currency name"
msgstr "Назва валюти"
msgid "integer"
msgstr "ціле число"
msgid "With"
msgstr "З"
msgid "Expenditure"
msgstr "Зняття з рахунка"
msgid "Erase"
msgstr "Вилучити"
msgid "transaction"
msgstr "операція"
msgid "Posted on"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Starter"
msgstr "Початок"
msgid "The user id"
msgstr "Ідентифікатор користувача"
msgid "Payee"
msgstr "Отримувач"
msgid "Link this field to its user, the seller's profile"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"користувача, профіль продавця"
msgid "Link this field to its user, the purchaser's profile"
msgstr ""
"Зробити це поле посиланням на його "
"користувача, профіль покупця"
msgid "Offer"
msgstr "Пропозиція"
msgid ""
"Special\n"
"characters"
msgstr ""
"Спеціальні\n"
"Символи"
msgid ""
"Special\\n"
"characters"
msgstr ""
"Спеціальні\\n"
"Символи"
msgid "Embedded $variable"
msgstr "Вбудований $variable"
msgid "more $special characters"
msgstr "більше $special символів"
msgid "even more \\$special characters"
msgstr "ще більше \\$special символів"
msgid "Mixed 'quote' \"marks\""
msgstr "Змішані 'знаки' \"лапок\""
msgid "Mixed \"quote\" 'marks'"
msgstr "Змішані \"знаки\" 'лапок'"
msgid "Help called"
msgstr "Викликано допомогу"
msgid "This is some help"
msgstr "Це якась допомога"
msgid "variable replacement"
msgstr "заміна змінної"
msgid "variables"
msgstr "змінні"
msgid "one day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "один день"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count днів"
msgid "Straight"
msgstr "Прямий"
