# Spanish translation of Community Accounting (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Accounting (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "title"
msgstr "título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "categories"
msgstr "categorías"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "invoice"
msgstr "factura"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "payment"
msgstr "pago"
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "¿Está seguro que desea borrar esta transacción?"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "both"
msgstr "ambos"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutos"
msgid "Feedback"
msgstr "Reacción"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tipo de transacción"
msgid "Go back"
msgstr "Regresar"
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
msgid "Rating"
msgstr "Votación"
msgid "Currency ID"
msgstr "ID de la moneda"
msgid "Message subject"
msgstr "Asunto del mensaje"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgid "Currency name"
msgstr "Nombre de la moneda"
msgid "integer"
msgstr "integral"
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado el"
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
msgid ""
"Special\n"
"characters"
msgstr ""
"Caracteres\n"
"especiales"
msgid ""
"Special\\n"
"characters"
msgstr ""
"Caracteres\\n"
"especiales"
msgid "Embedded $variable"
msgstr "$variable incrustada"
msgid "more $special characters"
msgstr "más caracteres $special"
msgid "even more \\$special characters"
msgstr "Y aún más caracteres \\$special"
msgid "Mixed 'quote' \"marks\""
msgstr "Combinación de 'símbolos' de \"comillas\""
msgid "Mixed \"quote\" 'marks'"
msgstr "Combinación de \"símbolos\" de 'comillas'"
msgid "Help called"
msgstr "Ayuda invocada"
msgid "one day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "un día"
msgstr[1] "@count días"
msgid "Contact preferences"
msgstr "Preferencias del contacto"
msgid "Try importing one or two first!"
msgstr "¡Primero intente importar uno o dos!"
msgid "offers"
msgstr "ofertas"
msgid "Choose one or more categories"
msgstr "Seleccione una o más categorías"
msgid "Pending transactions"
msgstr "Transacciones pendientes"
msgid "Recent transactions"
msgstr "Transacciones recientes"
msgid "There are no pending transactions"
msgstr "No hay transacciones pendientes"
msgid "Item or service"
msgstr "Elemento o servicio"
