# Spanish translation of Multisite Manager (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Multisite Manager (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-02 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"
msgid "Drupal Site"
msgstr "Sitio Drupal"
msgid ""
"Enables creation of drupal sites stored in the same database with a "
"different prefix over the web without database info."
msgstr ""
"Habilita la creación de sitios Drupal almacenados en la misma base de "
"datos con un prefijo distinto en la web sin información de la base de "
"datos."
msgid "Multisite Manager settings"
msgstr "Configuración del administrador Multisitio"
msgid "Configure the database and url defaults for new sites."
msgstr ""
"configura la base de datos y las url predeterminadas para sitios "
"nuevos."
msgid "Run Drupal Sites' Cron"
msgstr "Ejecutar Cron de sitios Drupal"
msgid ""
"This sets whether this drupal site's cron jobs will be run when the "
"master site's cron is run and is configured to trigger sites.  By "
"default, it is set ON only if the master is configured to trigger "
"sites."
msgstr ""
"Esto establece si los trabajos cron de este sitio de Drupal se "
"ejecutarán cuando se ejecute el cron del sitio maestro  y se "
"configura para activar los sitios. De forma predeterminada, está "
"activado sólo si el maestro está configurado para activar los "
"sitios."
msgid "Shortname"
msgstr "Nombre abreviado"
msgid ""
"This short name will be used in the database as a unique identifier "
"and also possibly the default site location.  This must only be "
"numbers and letters"
msgstr ""
"Este nombre corto se usará en la base de datos como un identificador "
"único y también posiblemente la localización predeterminada del "
"sitio. Sólo debe contener números y letras"
msgid ""
"Once created, modifying these values will not do anything except "
"change the local record.  If you need to move the database around, you "
"must do it yourself through the database.  Then update the record "
"here."
msgstr ""
"Una vez creado. modificar estos valores no hará nada excepto cambiar "
"el registro local. Si usted necesita mover la base de datos por "
"completo, debe hacerlo usted mismo a través de la base de datos. "
"Luego actualice el registro aquí"
msgid "Site Link"
msgstr "Enlace al sitio"
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefijo de las tablas"
msgid "Database username"
msgstr "Nombre de usuario de la base de datos"
msgid ""
"Do NOT set this unless your current database account has GRANT option "
"in MySQL or CREATEUSER in Postgres."
msgstr ""
"No establezca esto a menos que su cuenta actual de base de datos tenga "
"la opción GRANT en MySQL o CREATEUSER en Postgres."
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
msgid ""
"Do NOT set this unless your current database account has CREATE option "
"in MySQL or CREATEDB in Postgres.  To ensure database data is not "
"overwritten, if you install in another database, it is either required "
"that your current database have some db_prefix OR that it will be a "
"new database--i.e. that your entry here includes \"{shortname}\".  (An "
"error will result otherwise)"
msgstr ""
"No establezca esto a menos que su cuenta actual de base de datos tenga "
"la opción GRANT en MySQL o CREATEUSER en Postgres. Para asegurarse "
"que los datos de la base de datos no sean sobrescritos, si se instala "
"en otra base de datos, o bien si es necesario  que su base de datos "
"actual tenga algún prefijo OR que será una nueva base de datos -- "
"p.e. que su entrada incluya \"{shortname}\". (Se producirá un error "
"de otro modo)"
msgid ""
"The shortname you have entered, %shortname, is already taken. Please "
"use a different one."
msgstr ""
"El nombre corto que ha ingresado, %shortname, ya se encuentra en uso. "
"Por favor elija uno diferente."
msgid "Run drupal sites' cron jobs"
msgstr "Ejecutar tareas cron de sitios Drupal"
msgid "Table prefix default"
msgstr "Prefijo de tabla predeterminado"
msgid "Database name default"
msgstr "Nombre predeterminado de la base de datos"
msgid ""
"If left blank, it will use the current database.  Otherwise, "
"\"{shortname}\" will be replaced, so another common default might be "
"\"{shortname}_drupal\". Do NOT set this unless the current database "
"account has CREATE access in MySQL or CREATEDB access in Postgres. To "
"ensure database data is not overwritten, if you install in another "
"database, it is either required that your current database have some "
"db_prefix OR that it will be a new database--i.e. that your entry here "
"includes \"{shortname}\"."
msgstr ""
"Si se deja en blanco, se usará la base de datos actual. de otra "
"manera , \"{shortname}\" será reemplazado, por lo que otro "
"predeterminado común podría ser \"{shortname}_drupal\". NO debe "
"ajustar esto a menos que la cuenta de base de datos actual tenga "
"acceso a CREATE en MySQL o  acceso a CREATEDB en Postgres. Para "
"asegurar que los datos de base de datos no se sobrescriben, si se "
"instala en otra base de datos, o bien es necesario que su base de "
"datos actual tenga alguna db_prefix O que será una nueva base de "
"datos"
msgid "Link default"
msgstr "Enlace predeterminado"
msgid ""
"This is where the site will be accessible by default.  If you setup "
"your ./sites/default/settings.php correctly along with your web server "
"(e.g. apache/htaccess) config, you can anticipate where the new site "
"will live and forward the user to the new site location upon creation. "
" Here, there are two dynamic variables, {base_url} and {shortname}."
msgstr ""
"Esto es donde el sitio será accesible por defecto.  Si usted "
"configura su /sites/default/settings.php correctamente acorde con la "
"configuración de su servidor web (Por ejemplo, apache/htaccess), "
"podrá anticipar donde se alijará el nuevo sitio y trasmitir al "
"usuario la localización del nuevo sitio en el momento de la "
"creación.  Aquí, hay dos variable dinámicas, {base_url} y "
"{shortname}."
msgid "Profile default"
msgstr "Perfil predeterminado"
msgid ""
"Allows creation of new drupal sites from a central drupal site without "
"the creator having access to database info.  The new site is installed "
"either with a different database prefix or in a newly created "
"database."
msgstr ""
"Permite la creación de nuevos sitios drupal desde un sitio drupal "
"central sin que el creador tenga acceso al información de la base de "
"datos. El nuevo sitio es instalado con un prefijo de base de datos "
"distinto o en una base de datos de nueva creación."
msgid ""
"These defaults will need corresponding changes in settings.php.  "
"Consult help for other required changes on the file system."
msgstr ""
"Estos valores necesitan los cambios correspondientes en settings.php. "
"Consulte la ayuda para otros cambios necesarios en el sistema de "
"archivos."
msgid "settings.php help"
msgstr "Ayuda settings.php"
msgid "What to put in the settings.php file"
msgstr "Que poner en el archivo settings.php"
msgid "Admin account on new sites"
msgstr "Cuenta de administrador en sitios nuevos"
msgid "Copy the admin account from this site"
msgstr "Copiar la cuenta de administrador de este sitio"
msgid "Copy the account of the creator"
msgstr "Copiar la cuenta del autor"
msgid ""
"Do nothing (only choose this if all profiles available do something "
"instead.  the default profile does not)"
msgstr ""
"No hacer nada (sólo elegir esta opción si todos los perfiles "
"disponibles hacen algo. el perfil por defecto no)"
