# Japanese translation of Multisite Manager (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Multisite Manager (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Site"
msgstr "サイト"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
msgid "Drupal Site"
msgstr "Drupalサイト"
msgid ""
"Enables creation of drupal sites stored in the same database with a "
"different prefix over the web without database info."
msgstr "データベース情報を持たないWeb越しに異なった接頭辞を持つ同じデータベースに保存されるdrupalサイトの生成を許可します。"
msgid "Skipping cron for %title."
msgstr "%titleのcronをスキップ"
msgid "Running cron for %title at \"%url\"."
msgstr "\"%url\"で%titleのcronを実行します。"
msgid "Error running cron for %title due to %error when accessing %url."
msgstr "%urlへアクセス時に%errorによる%titleのcron実行エラーです。"
msgid "Multisite Manager settings"
msgstr "複数サイト管理の設定"
msgid "Configure the database and url defaults for new sites."
msgstr "新しいサイトのデータベースとURLデフォルトを設定します。"
msgid "Run Drupal Sites' Cron"
msgstr "DrupalサイトのCronを実行"
msgid ""
"This sets whether this drupal site's cron jobs will be run when the "
"master site's cron is run and is configured to trigger sites.  By "
"default, it is set ON only if the master is configured to trigger "
"sites."
msgstr "このDrupalサイトのcronジョブがマスターサイトのcronが実行され、かつトリガーサイトに設定された時に実行されるかどうかを設定します。デフォルトでは、マスターがトリガーサイトに設定された場合のみに設定されています。"
msgid "Shortname"
msgstr "短縮名"
msgid ""
"This short name will be used in the database as a unique identifier "
"and also possibly the default site location.  This must only be "
"numbers and letters"
msgstr "この短縮名はユニークなIDやデフォルトサイトの場所としてデータベースに使用されます。"
msgid ""
"Once created, modifying these values will not do anything except "
"change the local record.  If you need to move the database around, you "
"must do it yourself through the database.  Then update the record "
"here."
msgstr "一度生成されると、これらの値の変更はローカルレコードを変更する以外何もしません。データベース周辺に移動する必要がある場合、データベース上で手動で行う必要があります。その後、ここでレコードを更新します。"
msgid "Site Link"
msgstr "サイトリンク"
msgid "Table prefix"
msgstr "テーブルの接頭語"
msgid "Database username"
msgstr "データベースのユーザー名"
msgid ""
"Do NOT set this unless your current database account has GRANT option "
"in MySQL or CREATEUSER in Postgres."
msgstr "現在のデータベースアカウントがMySQLでのGRANTオプションまたはPostgresでのCREATEUSERを持たないままこれを設定しないで下さい。"
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"
msgid ""
"Do NOT set this unless your current database account has CREATE option "
"in MySQL or CREATEDB in Postgres.  To ensure database data is not "
"overwritten, if you install in another database, it is either required "
"that your current database have some db_prefix OR that it will be a "
"new database--i.e. that your entry here includes \"{shortname}\".  (An "
"error will result otherwise)"
msgstr "現在のデータベースアカウントがMySQLでのGRANTオプションまたはPostgresでのCREATEUSERを持たないままこれを設定しないで下さい。データベースのデータが上書きされないことを確保するには、他のデータベースにインストールする場合、現在のデータベースがdb_prefixを持つこと、または、例えばあなたの入力に\"{shortname}\"を含むような新しいデータベースのいずれかが必要になります。(エラーはそうでなければ解決します)"
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %shortname, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, underscores "
"or dots."
msgstr ""
"入力されたデータベースのテーブルの接頭語 "
"%shortname "
"は不正です。テーブルの接頭語は英数字、アンダースコア、ピリオドのみ使用できます。"
msgid ""
"The shortname you have entered, %shortname, is already taken. Please "
"use a different one."
msgstr ""
"入力された短縮名 %shortname "
"は既に存在します。違うものを使用して下さい。"
msgid ""
"The database location the site would be installed already exists. "
"Please use a different shortname or database path and prefix."
msgstr "サイトのデータベースの場所は既にインストールされています。異なる短縮名またはデータベースパスと接頭辞を使用して下さい。"
msgid "One or more required modules are missing!"
msgstr "1つまたは複数の必須モジュールが見つかりません!"
msgid ""
"Just use shortname.  You do not have access to modify the database "
"settings directly.  If this is necessary, please contact your drupal "
"site administrator."
msgstr "短縮名しか使用できません。あなたには直接データベースの設定を変更する権限がありません。これが必要な場合、drupalサイト管理者に連絡して下さい。"
msgid ""
"You must, at least, enter a database or table prefix string.  Both "
"cannot be empty"
msgstr "最初に、データベースまたはテーブル接頭辞文字列を入力する必要があります。両方とも空白は許可されません"
msgid "Run drupal sites' cron jobs"
msgstr "drupalサイトのcronジョブを実行"
msgid ""
"This sets whether each drupal site's cron jobs will be run when this "
"master site's cron is run.  If this is unset no drupal site will have "
"their cron jobs executed regardless of each individual sites' settings "
"for running cron jobs."
msgstr "ここでは、このマスターサイトのcronジョブが実行された時に各drupalサイトのcronジョブが実行されるかどうかを設定します。これが設定されていない場合、drupalサイトは、個々のサイトのcronジョブを実行する設定に関係なく実行されるcronジョブを持ちません。"
msgid "Table prefix default"
msgstr "テーブル接頭辞のデフォルト"
msgid ""
"This is the default prefix that will be forced on those without "
"\"advanced database setup\" rights. {shortname} stands for the "
"shortname field input when creating the site.  If you make the default "
"database different from the current one, you can reasonably make this "
"empty."
msgstr "これは“高度なデータベースのセットアップ”権限を持たない場合に強制されるデフォルトの接頭辞です。{shortname}はサイト作成時に入力される短縮名フィールドを意味します。現在のものとは異なるデータベースを作成するなら、空白のままで構いません。"
msgid "Database name default"
msgstr "データベース名のデフォルト"
msgid ""
"If left blank, it will use the current database.  Otherwise, "
"\"{shortname}\" will be replaced, so another common default might be "
"\"{shortname}_drupal\". Do NOT set this unless the current database "
"account has CREATE access in MySQL or CREATEDB access in Postgres. To "
"ensure database data is not overwritten, if you install in another "
"database, it is either required that your current database have some "
"db_prefix OR that it will be a new database--i.e. that your entry here "
"includes \"{shortname}\"."
msgstr "空白の場合、現在のデータベースが使われます。そうでなければ、\"{shortname}\"は置換されるので、他の共通デフォルトは\"{shortname}_drupal\"になるかも知れません。現在のデータベースアカウントがMySQLでのCREATE権限またはPostgresでのCREATEDB権限を持たないままこれを設定しないで下さい。データベースのデータが上書きされないことを確保するには、他のデータベースにインストールする場合、現在のデータベースがdb_prefixを持つこと、または、例えばあなたの入力に\"{shortname}\"を含むような新しいデータベースのいずれかが必要になります。"
msgid "Link default"
msgstr "リンクのデフォルト"
msgid ""
"This is where the site will be accessible by default.  If you setup "
"your ./sites/default/settings.php correctly along with your web server "
"(e.g. apache/htaccess) config, you can anticipate where the new site "
"will live and forward the user to the new site location upon creation. "
" Here, there are two dynamic variables, {base_url} and {shortname}."
msgstr ""
"サイトがデフォルトでアクセス可能になる場所です。あなたのウェブサーバー(例: "
"apache/htaccess)に加えて./sites/default/settings.php "
"を正確に設定する場合、作成時にどこに新しいサイトが作られ、新しいサイトの場所をユーザーが見つけられるかを予想できます。ここでは、2つの動的な値、{base_url}と{shortname}があります。"
msgid "Profile default"
msgstr "プロフィールのデフォルト"
msgid "create drupal site"
msgstr "drupalサイトの作成"
msgid "delete own drupal site"
msgstr "自分の drupal サイトの削除"
msgid "advanced database setup"
msgstr "高度なデータベースの設定"
msgid "administer multisite defaults"
msgstr "複数サイトのデフォルトを管理"
msgid "MultiSite Manager"
msgstr "複数サイト管理"
msgid ""
"Allows creation of new drupal sites from a central drupal site without "
"the creator having access to database info.  The new site is installed "
"either with a different database prefix or in a newly created "
"database."
msgstr "データベース情報への権限を持つ作成者以外に主drupalサイトから新しいdrupalサイトの生成を許可します。新しいサイトは異なるデータベース接頭辞を持つかまたは新しく作られるデータベースにインストールされます。"
msgid ""
"These defaults will need corresponding changes in settings.php.  "
"Consult help for other required changes on the file system."
msgstr ""
"これらのデフォルトは settings.php "
"での対応する変更が必要になります。ファイルシステム上の他の必要な変更のヘルプを参照して下さい。"
msgid "This Drupal site will be created on the next batch creation."
msgstr "このDrupalサイトは次回のバッチ生成時に作成されます。"
msgid "settings.php help"
msgstr "settings.php ヘルプ"
msgid "What to put in the settings.php file"
msgstr "settings.phpファイルに入力する何か"
msgid "Error installing profile!!!!!!"
msgstr "プロフィールインストール中にエラー発生!!!!!!"
msgid "Install site upon node creation"
msgstr "ノード作成時にサイトをインストール"
msgid ""
"This sets whether Drupal site's creation is done upon node creation or "
"wether it is delayed until the batch create script is run."
msgstr "これはDrupalサイトの生成がノード作成時に実行されるかどうか、または、バッチ生成スクリプトが実行されるまで遅延するかどうかを設定します。"
msgid "This script is only executable from the command line."
msgstr "このスクリプトはコマンドラインでのみ実行可能です。"
msgid "Admin account on new sites"
msgstr "新しいサイトの管理者アカウント"
msgid "Copy the admin account from this site"
msgstr "このサイトから管理者アカウントをコピー"
msgid "Copy the account of the creator"
msgstr "作成者のアカウントをコピー"
msgid ""
"Do nothing (only choose this if all profiles available do something "
"instead.  the default profile does not)"
msgstr "何もしない(全てのプロフィールが利用可能な場合何かをする代わりにこれを選択するだけです。デフォルトプロフィールはありません)。"
