# Spanish translation of Drupal Most Popular (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Most Popular (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-26 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Block settings"
msgstr "Opciones de bloque"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Throttle"
msgstr "Regulación"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilo"
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgid "Last Run"
msgstr "Última ejecución"
msgid "Max Results"
msgstr "Máx. resultados"
msgid "Viewed"
msgstr "Visto"
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalos"
msgid "Configured"
msgstr "Configurado"
msgid "No styling"
msgstr "Sin estilo"
msgid "Service Name"
msgstr "Nombre del servicio"
msgid "The maximum number of results to show in the Most Popular block"
msgstr "Número máximo de resultados a mostrar en el bloque Most Popular"
msgid "Configure the look and feel of the Most Popular block."
msgstr "Configurar la apariencia del bloque Most Popular"
msgid "Show item counts"
msgstr "Mostrar contadores de resultados"
msgid ""
"Should the number of times each item appears be displayed in the Most "
"Popular block?"
msgstr ""
"¿Se mostrará el número de ocurrencias de un elemento en el bloque "
"Most Popular?"
msgid ""
"Choose how much styling to apply to the Most Popular block.\n"
"You can add additional styling in your own theme."
msgstr ""
"Seleccione el estilo a aplicar al bloque Most Popular.\r\n"
"Puede añadir estilos adicionales en su propio tema."
msgid ""
"For help, look at the <a href='@basic'>basic stylesheet</a>, which "
"turns the\n"
"service and interval links into tabs, and the <a href='@full'>full "
"stylesheet</a>,\n"
"which adds fonts, colors, formatting, and layouts."
msgstr ""
"Si necesita ayuda acceda a la <a href= '@basic'>hoja de estilo "
"básica</a>, que convierte los enlaces servicios e intervalos en "
"pestañas y la <a href='@full'>hoja de estilo completa</a>, que añade "
"tipos de letra, colores, formato y plantillas."
msgid ""
"When creating your own styles for the Most Popular block, we recommend "
"you\n"
"start with our full stylesheet and override it using drupal_set_css()."
msgstr ""
"Cuando cree sus propios estilos para el bloque Most Popular le "
"recomendamos\r\n"
"comenzar con la hoja de estilo completa y sobreescribirla mediante "
"drupal_set_css()."
msgid "Basic styling"
msgstr "Estilo básico"
msgid "Full styling"
msgstr "Estilo completo"
msgid "Drupal Paths"
msgstr "Rutas de Drupal"
msgid "Base Paths"
msgstr "Ruta principal"
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Rutas a excluir"
msgid "You must enter a positive number"
msgstr "Debe introducir un número positivo"
msgid "To remove an interval, clear both the title and interval values."
msgstr ""
"Para eliminar un intervalo deje vacíos tanto el título como el "
"intervalo."
msgid "Reset to Default Configuration"
msgstr "Volver a la configuración por defecto"
msgid ""
"This will reset all the intervals and all the cached most popular data "
"as\n"
"well as any custom service throttles.  Are you sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
"Esto restablecerá todos los intervalos y los datos de most popular de "
"la caché\r\n"
"así como cualquier servicio personalizado. ¿Está seguro que desea "
"continuar?"
msgid "You must specify the title to show users for this interval."
msgstr ""
"Debe especificar el título del intervalo que se mostrará a los "
"usuarios."
msgid ""
"You must specify an interval that can be understood by <a "
"href='@strtotime' target='php'>strtotime()</a>."
msgstr ""
"Debe especificar un intervalo que sea comprensible para <a "
"href='@strtotime' target='php'>strtotime()</a>."
msgid "You must specify a negative interval relative to the current time"
msgstr ""
"Debe especificar un intervalo negativo relativo a la fecha y hora "
"actual"
msgid "You must define at least one interval"
msgstr "Debe definir por lo menos un intervalo"
msgid "The interval configuration has been reset."
msgstr "La configuración de intervalos ha sido restablecida."
msgid "The interval configuration has been saved."
msgstr "La configuración de intervalos ha sido guardada"
msgid "Reset Titles"
msgstr "Reiniciar títulos"
msgid "Clear all cached values"
msgstr "Borrar todos los datos de la caché"
msgid "You must choose a title to be displayed this service."
msgstr "Debe indicar un título para mostrar en este servicio."
msgid "Reset all service titles to their default values."
msgstr ""
"Restablecer los títulos de todos los servicios a sus valores por "
"defecto."
msgid "The service configuration has been saved."
msgstr "La configuración del servicio ha sido guardada."
