# Dutch translation of Moodle Integration (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2021 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Moodle Integration (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid "Computed Code"
msgstr "Berekende code"
msgid "The variables available to your code are: "
msgstr "De beschikbare variabelen voor de code zijn: "
msgid ". To set the value of the field, set "
msgstr ". Om het veld een waarde te geven, stel in "
msgid ""
". Here's a simple example which sets the computed field's value to the "
"value of the sum of the number fields field_a and field_b: "
msgstr ""
". Dit is een eenvoudig voorbeeld die het berekende veld gelijk maakt "
"aan de som van de numerieke velden field_a en field_b: "
msgid "Display this field"
msgstr "Dit veld weergeven"
msgid "Display Format"
msgstr "Weergaveformaat"
msgid "Store using the database settings below"
msgstr "Opslaan volgens de database-instellingen hieronder"
msgid "Database Storage Settings"
msgstr "Databaseopslaginstellingen"
msgid "Data Type"
msgstr "Gegevenssoort"
msgid "The SQL datatype to store this field in."
msgstr "Het SQL datatype waarin dit veld wordt opgeslagen."
msgid "Data Length"
msgstr "Datalengte"
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "Not NULL"
msgstr "Niet NULL"
msgid "Sortable"
msgstr "Sorteerbaar"
msgid "To store this field in the database, please specify a data type."
msgstr "Specifieer een datatype om dit veld in de database te kunnen opslaan."
msgid "To store this field in the database, please specify the data length."
msgstr "Specifieer de datalengte om dit veld in de database te kunnen opslaan."
msgid "Computed"
msgstr "Berekend"
msgid "Raw text"
msgstr "Onbewerkte tekst"
msgid "Plain text"
msgstr "Platte tekst"
msgid "Start date"
msgstr "Begindatum"
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title bijgewerkt."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title toegevoegd."
msgid "In progress"
msgstr "Bezig"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children   is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if       "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Het maximum aantal sub-onderdelen dat onder een menu-onderdeel "
"geplaatst kan worden is !maxdepth. Sommige menu-onderdelen kunnen niet "
"als bovenliggend onderdeel geselecteerd worden omdat dan het aantal "
"sub-onderdelen deze !maxdepth overschrijdt."
msgid "Create field data via PHP code."
msgstr "Veldinformatie met behulp van PHP-code aanmaken."
msgid "Computed Value"
msgstr "Berekende waarde"
msgid "Raw, unfiltered text."
msgstr "Onbewerkte, ongefilterde tekst."
msgid "Formatted and filtered text."
msgstr "Geformatteerde en gefilterde tekst."
msgid "My courses"
msgstr "Mijn cursussen"
