# Lithuanian translation of Monster Menus (6.x-6.63)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.63)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Image size"
msgstr "Vaizdo dydis"
msgid "user"
msgstr "narys"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "yes"
msgstr "taip"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS tiekimas"
msgid "page"
msgstr "puslapis"
msgid "Access control"
msgstr "Prieigos kontrolė"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Test"
msgstr "Testas"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Help text"
msgstr "Pagalbos tekstas"
msgid "Parent"
msgstr "Tėvinis"
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sistematikos terminas"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "1 hour"
msgstr "@count valanda"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "name"
msgstr "vardas"
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
msgid "Add content"
msgstr "Pridėti turinį"
msgid "Add block"
msgstr "Pridėti bloką"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Site name"
msgstr "Svetainės pavadinimas"
msgid "Node types"
msgstr "Mazgo tipas"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versijos ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"
msgid "URL alias"
msgstr "URL pervadinimas"
msgid "Mode"
msgstr "Būdas"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomai"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis laukelis yra būtinas."
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
msgid "1 year"
msgstr "1 metai"
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatūra"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "help"
msgstr "pagalba"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiai"
msgid "groups"
msgstr "grupės"
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
msgid "General"
msgstr "Bendras"
msgid "group"
msgstr "grupė"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
msgid "Select all"
msgstr "Pasirinkti visus"
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentaras"
msgid "@count comments"
msgstr "@count komentarai"
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
msgid "Create content"
msgstr "Kurti turinį"
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Save settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyta"
msgid "comments"
msgstr "komentarai"
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
msgid "Modified"
msgstr "Redaguota"
msgid "Group members"
msgstr "Grupės nariai"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Visas bylų dydis nariui"
msgid "File Upload"
msgstr "Failo įkėlimas"
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Result"
msgstr "Rezultatas"
msgid "(disabled)"
msgstr "(išjungta)"
msgid "Query"
msgstr "Užklausa"
msgid "Caption"
msgstr "Antraštė"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Nustatymai nebuvo išsaugoti dėl klaidos."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autopabaigimo sistematika"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Ar tikrai nori pašalinti %name bloką?"
msgid "or"
msgstr "arba"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
msgid "change"
msgstr "pakeisti"
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
msgid "permission"
msgstr "teisė"
msgid "Image sizes"
msgstr "Vaizdo dydis"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Pridėti naują @s."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versija %title  nuo %date."
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama.."
msgid "!name field is required."
msgstr "Laukelis !name būtinas."
msgid "Default options"
msgstr "Įprastos nuostatos"
msgid "users"
msgstr "nariai"
msgid "date"
msgstr "data"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Web forma gali būt klausimynas, kontaktų forma ar užklausos forma. "
"Ji gali būt naudojama sužinoti lankytojų nuomonę, registruotis į "
"renginį ar atlikti sudėtinę apklausą."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anoniminis lankytojas"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "is"
msgstr "yra"
msgid "Group Members"
msgstr "Grupės nariai"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Permalink"
msgstr "Tiesioginė nuoroda"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutė"
msgid "1 week"
msgstr "1 savaitė"
msgid "Permission"
msgstr "Leidimai"
msgid "Move down"
msgstr "Perkelti žemyn"
msgid "Move up"
msgstr "Perkelti aukštyn"
msgid "Grid"
msgstr "Tinklelis"
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
msgid "File paths"
msgstr "Failo kelias"
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys"
msgid "Page not found"
msgstr "Puslapis nerastas"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratorius"
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
msgid "All users"
msgstr "Visi nariai"
msgid "Close window"
msgstr "Uždaryti langą"
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
msgid "Page settings"
msgstr "Puslapio nustatymai"
msgid "Edit comment"
msgstr "Redaguoti komentarą"
msgid "begins with"
msgstr "prasideda"
msgid "contains"
msgstr "turi"
msgid "daily"
msgstr "kasdien"
msgid "weekly"
msgstr "kas savaitę"
msgid "and"
msgstr "ir"
msgid "where"
msgstr "kur"
msgid "Destination URL"
msgstr "Paskirties URL."
msgid "Create @name"
msgstr "Kuriamas turinys - @name"
msgid "Compare revisions"
msgstr "Palyginti versijas"
msgid "yearly"
msgstr "metinis"
msgid "monthly"
msgstr "mėnesinis"
msgid "Scheduling"
msgstr "Grafikas"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 savaitės"
msgid "ends with"
msgstr "baigiasi"
msgid "Delete comment"
msgstr "Šalinti komentarą"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Atsakyti į komentarą"
msgid "File upload"
msgstr "Failo įkėlimas"
msgid "User autocomplete"
msgstr "Narių autocomplete"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr ""
"Šiame puslapyje rodomi visi komponentai šiuo metu nustatyti šiam "
"web formos mazgui."
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr "Spauskite ant komponento pavadinimo jei norite jį redaguoti."
msgid "Node revision"
msgstr "Mazgo versija"
msgid "Submitted by !username on @datetime"
msgstr "@datetime įrašė !username"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Atstatyti į ankstesnę versiją"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Šalinti ankstesnę versiją"
msgid "User list"
msgstr "Narių sąrašas"
msgid "Publish on"
msgstr "Publikuoti nuo"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"Formatas: %time. Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą "
"publikavimą."
msgid "Unpublish on"
msgstr "Nebepublikuoti nuo"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"Formatas: %time. Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą "
"nepublikavimą."
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimalus failo dydis"
msgid "Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą publikavimą."
msgid "Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Palikite tuščią, jei norite išjungti atidėtą nepublikavimą."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Šiai kategorijai priskirto turinio nėra."
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaitymui"
msgid "of type"
msgstr "tipas"
