# Esperanto translation of Monster Menus (6.x-6.63)
# Copyright (c) 2018 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.63)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Korpo"
msgid "Image size"
msgstr "Bildogrando"
msgid "user"
msgstr "uzanto"
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikso"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgid "content"
msgstr "enhavo"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listo"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-fluo"
msgid "Access control"
msgstr "Regu permesojn"
msgid "Comments"
msgstr "Komentoj"
msgid "Tags"
msgstr "Etikedoj"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
msgid "Help text"
msgstr "Helpa teksto"
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "none"
msgstr "neniu"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportu"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomia termo"
msgid "General settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo."
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"
msgid "Monday"
msgstr "Lundo"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "add"
msgstr "Aldonu"
msgid "Upload"
msgstr "Alŝutu"
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigu"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgid "Created"
msgstr "Kreita"
msgid "Create"
msgstr "Kreu"
msgid "Add content"
msgstr "Aldonu enhavon"
msgid "Add block"
msgstr "Aldonu blokon"
msgid "Page"
msgstr "Paĝo"
msgid "RSS"
msgstr "RSS-fluo"
msgid "Site name"
msgstr "Reteja nomo"
msgid "Revisions"
msgstr "Malfaroj"
msgid "Mode"
msgstr "Reĝimo"
msgid "Items"
msgstr "Eroj"
msgid "Authored by"
msgstr "Verkita de"
msgid "Advanced"
msgstr "Specialaj"
msgid "This field is required."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
msgid "Scale"
msgstr "Skalo"
msgid "help"
msgstr "helpo"
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
msgid "1 comment"
msgstr "1 komento"
msgid "@count comments"
msgstr "@count komentoj"
msgid "Create content"
msgstr "Kreu enhavon"
msgid "Save settings"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "Condition"
msgstr "Kondiĉo"
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
msgid "Show"
msgstr "Montru"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Suma grandeco de la dosieroj por la uzanto"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "La agordoj ne estas konservitaj pro la eraroj."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Aŭtomate-kompletigi taksonomion"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la blokon %name?"
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
msgid "permission"
msgstr "permeso"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revizio pri %title de %date"
msgid "!name field is required."
msgstr "La kampo !name estas nepra."
msgid "Default options"
msgstr "Defaŭltaj agordoj"
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonima uzanto"
msgid "is"
msgstr "estas"
msgid "Permission"
msgstr "Permeso"
msgid "Page not found"
msgstr "Paĝo ne trovita"
msgid "Page settings"
msgstr "Paĝaj agordoj"
msgid "Edit comment"
msgstr "Redaktu komenton"
msgid "and"
msgstr "kaj"
msgid "where"
msgstr "kie"
msgid "Create @name"
msgstr "Verku @name"
msgid "Delete comment"
msgstr "Forigu komenton"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Respondi al komento"
msgid "User autocomplete"
msgstr "Aŭtomata plenigo de uzanto"
msgid "Submitted by !username on @datetime"
msgstr "Afiŝita de !username je @datetime."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Vi provis malfari al pli frua revizio."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Forigis pli fruan revizion."
msgid "User list"
msgstr "Listo de uzantoj"
msgid "Add event"
msgstr "Aldonu eventon"
msgid "Read-only"
msgstr "Nurlegebla"
msgid "of type"
msgstr "de tipo"
