# Chinese, Traditional translation of Monster Menus (6.x-6.61)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.61)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
msgid "Access control"
msgstr "權限控制"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Help text"
msgstr "說明文字"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "1 hour"
msgstr "1 小時"
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "Items"
msgstr "項目"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "This field is required."
msgstr "此欄位是必需的。"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
msgid "Media"
msgstr "媒體"
msgid "Details"
msgstr "詳情"
msgid "here"
msgstr "此處"
msgid "(all)"
msgstr "(全部)"
msgid "All day"
msgstr "整天"
msgid "Loop"
msgstr "循環"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Untitled"
msgstr "無標題的"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Title:"
msgstr "標題："
msgid "Condition"
msgstr "條件"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
msgid "Total file size per user"
msgstr "每個使用者上傳檔案大小總計"
msgid "File Upload"
msgstr "上傳檔案"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "(disabled)"
msgstr "(禁用)"
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "分類自動完成"
msgid "Convert"
msgstr "轉換"
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
msgid "Image sizes"
msgstr "圖片大小"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
msgid "Default options"
msgstr "預設選項"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr "網頁表單可以是問題、聯絡或需求表單。它可讓網站訪客進行聯絡、登記活動、或者製作複雜的問卷。"
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階選項"
msgid "Permalink"
msgstr "固定網址"
msgid "1 minute"
msgstr "1 分鐘"
msgid "Permission"
msgstr "權限"
msgid "Grid"
msgstr "網格"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
msgid "the settings page"
msgstr "設定頁面"
msgid "File paths"
msgstr "檔案路徑"
msgid "Extension"
msgstr "檔案副檔名"
msgid "Subscription options"
msgstr "訂閱選項"
msgid "Close window"
msgstr "關閉視窗"
msgid "File upload"
msgstr "檔案上傳"
msgid "Node revision"
msgstr "節點修訂版本"
msgid "Add event"
msgstr "新增事件"
msgid "Progress"
msgstr "進度"
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大檔案大小"
