# Russian translation of Monster Menus (6.x-6.61)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.61)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-лента"
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступа"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Help text"
msgstr "Справочный текст"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
msgid "Feed name"
msgstr "Имя ленты"
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно для заполнения."
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "here"
msgstr "здесь"
msgid "(all)"
msgstr "(все)"
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Untitled"
msgstr "Без заголовка"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Общий размер файлов для пользователя"
msgid "File Upload"
msgstr "Загрузка файла"
msgid "Feed:"
msgstr "Лента:"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "(disabled)"
msgstr "(выключено)"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Workflow access permissions updated."
msgstr ""
"Контроль доступа документооборота "
"обновлен."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Автодополнение таксономии"
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgid "Image sizes"
msgstr "Размеры изображений"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Default options"
msgstr "Настройки по умолчанию"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Можно использовать для создания "
"анкет, тестов, форм обратной связи. "
"Используется для установки контакта с "
"посетителями, регистрации на событие "
"или сложные комплексные опросы."
msgid "Advanced Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минут"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 минут"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 минут"
msgid "Permalink"
msgstr "Постоянная ссылка (Permalink)"
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
msgid "the settings page"
msgstr "страницу настроек"
msgid "File paths"
msgstr "Пути к файлам"
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить навсегда"
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
msgid "Close window"
msgstr "Закрыть окно"
msgid "Sign up"
msgstr "Подписка"
msgid "Upload a file"
msgstr "Загрузить файл"
msgid "No state"
msgstr "Нет состояния"
msgid "Workflow state"
msgstr "Состояние рабочего процесса"
msgid "RSS feeds"
msgstr "RSS ленты"
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файла"
msgid "Feed display options"
msgstr "Настройки отображения ленты"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr ""
"Эта страница отображает все "
"компоненты, которые были "
"сконфигурированы для материала "
"данной  webform. Вы можете добавить любое "
"количество компонентов в эту форму, не "
"зависимо от их типа. Для того чтобы "
"добавить новый компонент, заполните "
"поле Название и выберите тип из "
"предложенных внизу таблицы. Заполните "
"необходимую форму для создания нового "
"компонента или обновите любые новые  "
"измененные параметры формы."
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr ""
"Для изменения настроек любого "
"существующего компонента щелкните "
"мышкой на его название."
msgid "Node revision"
msgstr "Редакция материала"
msgid "SQL query"
msgstr "SQL запрос"
msgid "Default size for inline images"
msgstr ""
"Размер по умолчанию для вставленных "
"изображений"
msgid "Title (optional)"
msgstr "Заголовок (по желанию)"
msgid "Description (optional)"
msgstr "Описание (по желанию)"
msgid "Add event"
msgstr "Добавить событие"
msgid "Image Size"
msgstr "Размер изображения"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Максимальный размер файла"
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
msgid "revisions"
msgstr "редакции"
msgid "%type: added %title."
msgstr "%type: добавлено %title."
msgid "Read-only"
msgstr "Только чтение"
msgid "media"
msgstr "медиа"
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
msgid "Add to My Calendar"
msgstr "Добавить в мой календарь"
msgid "My Calendar"
msgstr "Мой Календарь"
msgid "@ago ago"
msgstr "@ago назад"
