# Lithuanian translation of Monster Menus (6.x-6.61)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.61)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "content"
msgstr "turinys"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS tiekimas"
msgid "Access control"
msgstr "Prieigos kontrolė"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Help text"
msgstr "Pagalbos tekstas"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "1 hour"
msgstr "@count valanda"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomai"
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis laukelis yra būtinas."
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatūra"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiai"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Visas bylų dydis nariui"
msgid "File Upload"
msgstr "Failo įkėlimas"
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgid "(disabled)"
msgstr "(išjungta)"
msgid "Caption"
msgstr "Antraštė"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autopabaigimo sistematika"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
msgid "Image sizes"
msgstr "Vaizdo dydis"
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama.."
msgid "Default options"
msgstr "Įprastos nuostatos"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Web forma gali būt klausimynas, kontaktų forma ar užklausos forma. "
"Ji gali būt naudojama sužinoti lankytojų nuomonę, registruotis į "
"renginį ar atlikti sudėtinę apklausą."
msgid "Permalink"
msgstr "Tiesioginė nuoroda"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutė"
msgid "Permission"
msgstr "Leidimai"
msgid "Grid"
msgstr "Tinklelis"
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
msgid "File paths"
msgstr "Failo kelias"
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys"
msgid "Close window"
msgstr "Uždaryti langą"
msgid "File upload"
msgstr "Failo įkėlimas"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr ""
"Šiame puslapyje rodomi visi komponentai šiuo metu nustatyti šiam "
"web formos mazgui."
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr "Spauskite ant komponento pavadinimo jei norite jį redaguoti."
msgid "Node revision"
msgstr "Mazgo versija"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimalus failo dydis"
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaitymui"
