# French translation of Monster Menus (6.x-6.61)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.61)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "content"
msgstr "contenu"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
msgid "Access control"
msgstr "Contrôle d'accès"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Help text"
msgstr "Texte d'aide"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
msgid "MIME Type"
msgstr "type MIME"
msgid "Feed name"
msgstr "Nom de flux"
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est requis."
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "here"
msgstr "ici"
msgid "(all)"
msgstr "(tout)"
msgid "All day"
msgstr "Journée Entière"
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage automatique"
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Taille totale des fichiers par utilisateur"
msgid "File Upload"
msgstr "Transfert de fichier"
msgid "source"
msgstr "source"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "(disabled)"
msgstr "(désactivé)"
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
msgid "Workflow access permissions updated."
msgstr "Droits d'accès au workflow mis à jour."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Compléter la taxonomie automatiquement"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "Image sizes"
msgstr "Dimensions de l'image"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "Default options"
msgstr "Options par défaut"
msgid "Allowed node types"
msgstr "Types de nœuds autorisés"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Un webform peut être un questionnaire, un formulaire de contact ou de "
"requête. Il peut être utilisé pour permettre aux visiteurs de "
"prendre contact, de s'inscrire à un évènement, ou pour réaliser "
"une enquête complexe."
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutes"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutes"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minute"
msgid "Permission"
msgstr "Droit"
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
msgid "the settings page"
msgstr "la page des paramètres"
msgid "File paths"
msgstr "Chemins des fichiers"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 secondes"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutes"
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Subscription options"
msgstr "Options d'abonnement"
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"
msgid "The current workflow state that the node is in."
msgstr ""
"L'état du processus (de publication, de validation...) dans lequel le "
"nœud est."
msgid "No state"
msgstr "Pas d'état"
msgid "Workflow state"
msgstr "État du processus"
msgid "RSS feeds"
msgstr "Flux RSS"
msgid "Add a user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
msgid "File upload"
msgstr "Transfert de fichier"
msgid "Feed display options"
msgstr "Options d'affichage de flux"
msgid "Course"
msgstr "Cours"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr ""
"Cette page affiche tous les composants actuellement configurés pour "
"ce nœud webform. Vous pouvez ajouter au formulaire autant de "
"composants que vous le souhaitez, qui peuvent être plusieurs du même "
"type. Pour ajouter un nouveau composant, remplissez le nom et "
"sélectionnez un type dans les champs au bas du tableau. Soumettez le "
"formulaire pour créer le nouveau composant ou prendre en compte toute "
"modification des valeurs du formulaire."
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr ""
"Cliquez sur le nom d'un composant existant pour modifier sa "
"configuration."
msgid "Node revision"
msgstr "Révision du nœud"
msgid "Add event"
msgstr "Ajouter un évènement"
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Taille maximum de fichier"
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
msgid "revisions"
msgstr "révisions"
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"
msgid "media"
msgstr "média"
msgid "Default Permissions"
msgstr "Droits par défaut"
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
msgid "Add to My Calendar"
msgstr "Ajouter à mon Calendrier"
