# Welsh translation of Monster Menus (6.x-6.61)
# Copyright (c) 2013 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.61)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "Save configuration"
msgstr "Cadw ffurfweddiad"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "RSS feed"
msgstr "Porthwr RSS"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Size"
msgstr "Maint"
msgid "Link"
msgstr "Dolen"
msgid "Help text"
msgstr "Testun cymorth"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Export"
msgstr "Allfudo"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Insert"
msgstr "Mewnosod"
msgid "Time"
msgstr "Amser"
msgid "View"
msgstr "Gweld"
msgid "Create"
msgstr "Creu"
msgid "Items"
msgstr "Eitemau"
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
msgid "Width"
msgstr "Lled"
msgid "Height"
msgstr "Uchder"
msgid "This field is required."
msgstr "Mae'r maes yma'n ofynnol."
msgid "Thumbnail"
msgstr "Disgrifiad Cryno"
msgid "Media"
msgstr "Cyfryngau"
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
msgid "All day"
msgstr "Trwy'r dydd"
msgid "Role"
msgstr "Swyddogaeth"
msgid "Close"
msgstr "Yn agos"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Cyfanswm maint ffeil i bob defnyddiwr."
msgid "File Upload"
msgstr "Llwythiad ffeil i fyny"
msgid "Clear"
msgstr "Clir"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Tacsonomeg wedi ei gwblhau yn awtomatig"
msgid "Convert"
msgstr "Trawsnewid"
msgid "Permissions"
msgstr "Hawliau"
msgid "Image sizes"
msgstr "Meintiay delwedd"
msgid "Default options"
msgstr "Dewisiadau rhagosod"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Gall furf gwe fod yn holiaduron, ffurflenni cyswllt neu cais. Gall ei "
"ddefnyddio i adael ymwelwyr wneud cyswllt, cofrestru ar gyfer "
"digwyddiad neu i alluogi arolwg cymhleth."
msgid "Permission"
msgstr "Caniatâd"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgid "Hide"
msgstr "Cuddio"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr ""
"Mae'r dudalen yma yn arddangos yr holl gydrannau sydd wedi eu "
"ffurfweddu ar hyn o bryd o'r nod ffurf y we yma.  Gallwch ychwanegu "
"unrhyw nifer o gydrannau i'r ffurf, hyd yn oed lluosog o'r un math. I "
"ychwanegu cydran newydd, llenwch enw a dewis y math o'r meysydd ar "
"waelod y tabl. Cyflwynwch y ffurf i greu cydran newydd neu i "
"ddiweddaru unrhyw werthoedd ffurf wedi newid."
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr "Clicio ar unrhyw enw cydran sy'n bodoli i olygu ei osodiadau."
msgid "Node revision"
msgstr "Diwygiad nod"
msgid "Default size for inline images"
msgstr "Rhagosod maint i ddelweddau mewn llinell"
msgid "Title (optional)"
msgstr "Pennawd (dewisol)"
msgid "Description (optional)"
msgstr "Disgrifiad (dewisol)"
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "Generadu porthwr iCal o welediad."
