# Czech translation of Monster Menus (6.x-6.61)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.61)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS zdroj"
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola přístupu"
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Help text"
msgstr "Text nápovědy"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je vyžadováno."
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "here"
msgstr "zde"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Celková velikost na uživatele"
msgid "File Upload"
msgstr "Nahrát soubor"
msgid "Feed:"
msgstr "Zdroj:"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
msgid "(disabled)"
msgstr "(zakázáno)"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Automatické dokončování taxonomie"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovat"
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
msgid "Default options"
msgstr "Výchozí nastavení"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Webform mohou být dotazníky, kontaktní nebo objednávkové "
"formuláře. Návštěvníci se pomocí něj mohou registrovat na "
"různé akce nebo vyplňovat rozsáhlé ankety."
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé volby"
msgid "Permalink"
msgstr "Trvalý odkaz"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
msgid "File upload"
msgstr "Nahrát soubor"
msgid "Feed display options"
msgstr "Možnosti zobrazení zdroje"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr ""
"Na této stránce jsou všechny aktuálně nastavené komponenty pro "
"tento formulář. Můžete vytvořit libovolný počet komponent, i "
"několik stejného typu. Novou komponentu přidáte tak, že v dolní "
"části tabulky zadáte jméno a zvolíte typ pro dané pole. Nové "
"komponenty, případně upravené hodnoty, je potřeba uložit "
"tlačítkem Odeslat."
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr "Kliknutím na jméno komponenty můžete upravit její nastavení."
msgid "Node revision"
msgstr "Revize uzlu"
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "Jako výstup  z pohledu generovat iCal zdroj."
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximální velikost souboru"
