# Portuguese, Portugal translation of Monster Menus (6.x-6.57)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.57)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "RSS feed"
msgstr "Feed RSS"
msgid "page"
msgstr "página"
msgid "Access control"
msgstr "Controlo de acessos"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ajuda"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "midnight"
msgstr "meia noite"
msgid "noon"
msgstr "meio-dia"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "File Size"
msgstr "Tamanho do ficheiro"
msgid "Feed name"
msgstr "Nome do feed"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "add"
msgstr "adicionar"
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Done"
msgstr "Operação concluída"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Add block"
msgstr "Adicionar bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do sítio"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nó"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisão"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"
msgid "URL alias"
msgstr "URL alternativo"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
msgid "9 months"
msgstr "9 meses"
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "groups"
msgstr "grupos"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Group name"
msgstr "O nome do grupo"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "here"
msgstr "aqui"
msgid "(all)"
msgstr "(todos)"
msgid "All day"
msgstr "Todo o dia"
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentário"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentários"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Save settings"
msgstr "Guardar definições"
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de Pesquisa"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
msgid "comments"
msgstr "comentários"
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "Group members"
msgstr "Membros do grupo"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Tamanho total de ficheiros por utilizador"
msgid "File Upload"
msgstr "Enviar ficheiro"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
msgid "source"
msgstr "fonte"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
msgid "Select a user"
msgstr "Selecione um utilizador"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Os parâmetros não foram guardados porque existem erros."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Completar automaticamente a taxonomia"
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções de preparação"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o bloco %name?"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgid "change"
msgstr "alterar"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Tipos de conteúdos permitidos"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "permission"
msgstr "permissão"
msgid "Image sizes"
msgstr "Os tamanhos das imagens"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Adicionar um novo @s."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisão de %title da data de  %date"
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Default options"
msgstr "Opções predefinidas"
msgid "Page name"
msgstr "Nome da página"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutos"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
msgid "Permalink"
msgstr "Ligação permanente"
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "User menus"
msgstr "Menus do utilizador"
msgid "the settings page"
msgstr "a página de configurações"
msgid "Go!"
msgstr "Ir!"
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "All users"
msgstr "Todos os utilizadores"
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"
msgid "begins with"
msgstr "começa com"
msgid "contains"
msgstr "contém"
msgid "Others"
msgstr "Outras"
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destino"
msgid "Node Display"
msgstr "Exibição de Nó"
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "Workflow state"
msgstr "Estado do fluxo de trabalho"
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendamento"
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
msgid "ends with"
msgstr "termina com"
msgid "Delete comment"
msgstr "Eliminar comentário"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Responder ao comentário"
msgid "Revert to this revision"
msgstr "Reverter para esta revisão"
msgid "Delete this revision"
msgstr "Eliminar esta revisão"
msgid "File upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "Feed display options"
msgstr "Opções de exibição de feed"
msgid "Course"
msgstr "Curso"
msgid "User autocomplete"
msgstr "Completar automaticamente utilizadores"
msgid "Node revision"
msgstr "Revisão do nó"
msgid "You can:"
msgstr "Você pode:"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Reverter para uma revisão anterior"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Eliminar revisão anterior"
msgid "User list"
msgstr "Lista de utilizadores"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicar em"
msgid "Add event"
msgstr "Adicionar um evento"
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "Gerar um feed iCal a partir de uma vista."
msgid "New username"
msgstr "Novo nome de utilizador"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro"
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
msgid "Read-only"
msgstr "Leitura apenas"
msgid "of type"
msgstr "do tipo"
msgid "this user"
msgstr "este utilizador"
