# Japanese translation of Monster Menus (6.x-6.56)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.56)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 10:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Image size"
msgstr "画像ファイルサイズ"
msgid "user"
msgstr "ユーザー"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSSフィード"
msgid "page"
msgstr "ページ"
msgid "Access control"
msgstr "アクセスコントロール"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Help text"
msgstr "ヘルプテキスト"
msgid "Depth"
msgstr "深さ"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME タイプ"
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Done"
msgstr "完了"
msgid "Add content"
msgstr "コンテンツを追加"
msgid "Add block"
msgstr "ブロックを追加"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Site name"
msgstr "サイト名"
msgid "Node types"
msgstr "ノードタイプ"
msgid "Revision ID"
msgstr "リビジョンID"
msgid "Revisions"
msgstr "リビジョン"
msgid "URL alias"
msgstr "URLエイリアス"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "サムネイルサイズ"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
msgid "1 day"
msgstr "1日"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Frequency"
msgstr "周期的"
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "group"
msgstr "グループ"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "(all)"
msgstr "(すべて)"
msgid "All day"
msgstr "全日"
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
msgid "Appearance"
msgstr "テーマ"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"
msgid "1 comment"
msgstr "1 コメント"
msgid "@count comments"
msgstr "@count コメント"
msgid "Destination"
msgstr "行き先"
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Save settings"
msgstr "設定の保存"
msgid "Search Results"
msgstr "検索結果"
msgid "comments"
msgstr "コメント"
msgid "Condition"
msgstr "コンディション"
msgid "Modified"
msgstr "変更済み"
msgid "Group members"
msgstr "グループメンバー"
msgid "Show"
msgstr "表示"
msgid "Total file size per user"
msgstr "ユーザー単位の合計ファイルサイズ"
msgid "File Upload"
msgstr "ファイルアップロード"
msgid "Tokens"
msgstr "トークン"
msgid "Clear"
msgstr "クリアー"
msgid "Result"
msgstr "結果"
msgid "(disabled)"
msgstr "（無効）"
msgid "Query"
msgstr "クエリー"
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
msgid "Select a user"
msgstr "ユーザーを選択"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "エラーが発生したため、設定が保存されませんでした。"
msgid "Workflow access permissions updated."
msgstr "ワークフローのアクセス権限を更新しました。"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "タクソノミーの自動補完"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"本当に、%name "
"ブロックを削除してもよろしいですか？"
msgid "or"
msgstr "または"
msgid "Convert"
msgstr "変換"
msgid "change"
msgstr "変更"
msgid "Allowed content types"
msgstr "コンテンツタイプの許可"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
msgid "permission"
msgstr "権限"
msgid "Add a new @s."
msgstr "新しい@sの追加"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date 時点での %title のリビジョン"
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中…"
msgid "!name field is required."
msgstr "!nameフィールドは必須です。"
msgid "Default options"
msgstr "デフォルトオプション"
msgid "Page name"
msgstr "ページ名"
msgid "Advanced Options"
msgstr "詳細オプション"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Select"
msgstr "選択"
msgid "is"
msgstr "が"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
msgid "5 minutes"
msgstr "5分"
msgid "10 minutes"
msgstr "10分"
msgid "15 minutes"
msgstr "15分"
msgid "30 minutes"
msgstr "30分"
msgid "6 hours"
msgstr "6時間"
msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"
msgid "Everyone"
msgstr "全員"
msgid "1 minute"
msgstr "1分"
msgid "1 week"
msgstr "1週間"
msgid "Permission"
msgstr "権限"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
msgid "Extension"
msgstr "拡張子"
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "12 hours"
msgstr "12時間"
msgid "Restore"
msgstr "復元"
msgid "Subscription options"
msgstr "購読オプション"
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
msgid "Edit comment"
msgstr "コメントの編集"
msgid "begins with"
msgstr "以下で始まる"
msgid "contains"
msgstr "含む"
msgid "does not contain"
msgstr "含まない"
msgid "Others"
msgstr "その他"
msgid "daily"
msgstr "日次"
msgid "weekly"
msgstr "週次"
msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"
msgid "and"
msgstr "かつ"
msgid "where"
msgstr "その"
msgid "Destination URL"
msgstr "リンク先URL"
msgid "Create @name"
msgstr "@nameの作成"
msgid "Compare revisions"
msgstr "リビジョンを比較"
msgid "The current workflow state that the node is in."
msgstr "現在のノードのワークフローの状態"
msgid "No state"
msgstr "状態無し"
msgid "Workflow state"
msgstr "ワークフローの状態"
msgid "yearly"
msgstr "年次"
msgid "monthly"
msgstr "月次"
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
msgid "Scheduling"
msgstr "スケジューリング"
msgid "permissions"
msgstr "権限"
msgid "(inactive)"
msgstr "(非アクティブ)"
msgid "2 weeks"
msgstr "2週"
msgid "ends with"
msgstr "末尾が等しい"
msgid "Delete comment"
msgstr "コメントの削除"
msgid "Reply to comment"
msgstr "コメントに返信"
msgid "File upload"
msgstr "ファイルアップロード"
msgid "is not"
msgstr "ではない"
msgid "Feed display options"
msgstr "フィードディスプレイのオプション"
msgid "User autocomplete"
msgstr "ユーザー名の自動補完"
msgid ""
"This page displays all the components currently configured for this "
"webform node. You may add any number of components to the form, even "
"multiple of the same type. To add a new component, fill in a name and "
"select a type from the fields at the bottom of the table. Submit the "
"form to create the new component or update any changed form values."
msgstr "このページは、現在このウェブフォームノードに設定されているすべてのコンポーネントを表示します。たとえ同じタイプのものであっても、コンポーネントをいくつも追加することができます。コンポーネントを追加するには、テーブルの下のほうにあるフィールドに名前を入力し、タイプを選択します。フォームを送信してコンポーネントを追加するか、フォームの値を更新してください。"
msgid "Click on any existing component's name to edit its settings."
msgstr "コンポーネントの設定を変更するには、既存のコンポーネントの名前をクリックしてください。"
msgid "Node revision"
msgstr "ノードリビジョン"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "以前のリビジョンに戻す"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "以前のリビジョンを削除"
msgid "User list"
msgstr "ユーザーリスト"
msgid "Reorder"
msgstr "並び替え"
msgid "Publish on"
msgstr "公開する"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr ""
"書式: "
"%time。空欄にすると掲載する予定は無効になります。"
msgid "Unpublish on"
msgstr "非公開にする"
msgid "Format: %time. Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr ""
"書式: "
"%time。空欄にすると非掲載にする予定は無効になります。"
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSVとしてエクスポート"
msgid "Add event"
msgstr "イベントを追加"
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大ファイルサイズ"
msgid "Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "予定された掲載を無効にするには空白にします。"
msgid "Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "予定された非掲載を無効にするには空白にします。"
msgid "Text of link"
msgstr "リンクのテキスト"
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
msgid "revisions"
msgstr "リビジョン"
msgid "Read-only"
msgstr "読み取りのみ"
msgid "media"
msgstr "メディア"
msgid "30 days"
msgstr "30日"
msgid "of type"
msgstr "タイプ指定"
