# Galician translation of Monster Menus (6.x-6.48)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.48)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño da imaxe"
msgid "user"
msgstr "usuario/a"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "RSS feed"
msgstr "Canle RSS"
msgid "page"
msgstr "páxina"
msgid "Access control"
msgstr "Control de acceso"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Test"
msgstr "Proba"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de axuda"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomía"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración xeral"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño do Ficheiro"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "add"
msgstr "engadir"
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgid "Add content"
msgstr "Agregar contido"
msgid "Add block"
msgstr "Engadir un bloque"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Site name"
msgstr "Nome do sitio"
msgid "Node types"
msgstr "Tipos de nodo"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisión"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisión"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias de URL"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é necesario."
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "help"
msgstr "axuda"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "(all)"
msgstr "Todos"
msgid "All day"
msgstr "Todo o día"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"
msgid "@count comments"
msgstr "@count comentarios"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Save settings"
msgstr "Gardar os axustes"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "Group members"
msgstr "Membros do grupo"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Tamaño total de ficheiros por usuario"
msgid "File Upload"
msgstr "Subida de ficheiro"
msgid "Tokens"
msgstr "Comodines"
msgid "source"
msgstr "Orixe"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "(disabled)"
msgstr "desactivado"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "As opcións non se gardaron porque houbo erros."
msgid "Workflow access permissions updated."
msgstr "Actualizaronse os permisos de acceso ao fluxo de traballo."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autocompletar a taxonomía"
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccións"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Está seguro de querer eliminar o bloque %name?"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "change"
msgstr "cambiar"
msgid "Allowed content types"
msgstr "Tipos de contido permitidos"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "permission"
msgstr "permiso"
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaños de imaxe"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Engadir un @s novo."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisión de %title de %date"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é necesario."
msgid "Default options"
msgstr "Opcións predeterminadas"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Usuario anónimo"
msgid "Select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
msgid "Grid"
msgstr "Grella"
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
msgid "Page not found"
msgstr "Páxina non atopada"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "All users"
msgstr "Todos os usuario"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
msgid "begins with"
msgstr "comeza con"
msgid "contains"
msgstr "contén"
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
msgid "Sign up"
msgstr "Inscribirse"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid "Create @name"
msgstr "Crear @name"
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificación"
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
msgid "ends with"
msgstr "remata en"
msgid "Delete comment"
msgstr "Eliminar comentario"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Responder ao comentario"
msgid "User autocomplete"
msgstr "Autocompletado de usuario"
msgid "Node revision"
msgstr "Revisión do nodo"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Volver á revisión anterior"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Eliminar a revisión anterior"
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicar en"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Quitar publicación en"
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "Xera unha orixe iCal dunha vista."
msgid "Maximum file size"
msgstr "Tamaño máximo do arquivo"
msgid "revisions"
msgstr "revisións"
msgid "You are not allowed to create content."
msgstr "Non ten permiso para crear contido."
msgid "%type: added %title."
msgstr "%type: engadido %title."
msgid "Read-only"
msgstr "Só lectura"
msgid "of type"
msgstr "de tipo"
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"
