# Turkish translation of Monster Menus (6.x-6.41)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Monster Menus (6.x-6.41)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Image size"
msgstr "Resim boyutu"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
msgid "page"
msgstr "sayfa"
msgid "Access control"
msgstr "Erişim denetimi"
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Help text"
msgstr "Yardım metni"
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sınıflandırma terimi"
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "1 hour"
msgstr "@count saat"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "add"
msgstr "ekle"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Done"
msgstr "Tamam"
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"
msgid "Add block"
msgstr "Blok ekle"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Site name"
msgstr "Site adı"
msgid "Node types"
msgstr "Düğüm türleri"
msgid "Revision ID"
msgstr "Sürüm ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Sürümler"
msgid "URL alias"
msgstr "URL takma adları"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan zorunludur."
msgid "1 day"
msgstr "@count gün"
msgid "1 year"
msgstr "@count yıl"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük görsel"
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "help"
msgstr "yardım"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "here"
msgstr "buraya"
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
msgid "1 comment"
msgstr "@count yorum"
msgid "@count comments"
msgstr "@count yorum"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Save settings"
msgstr "Ayarları kaydet"
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
msgid "comments"
msgstr "yorumlar"
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"
msgid "Modified"
msgstr "Düzenlendi"
msgid "Show"
msgstr "Göster"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Kullanıcı başına toplam dosya boyutu"
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya Yükle"
msgid "Tokens"
msgstr "tokens"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
msgid "(disabled)"
msgstr "(devre dışı)"
msgid "Query"
msgstr "Sorgu"
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Hatalardan dolayı ayarlar kaydedilemedi."
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Oto-tamamla sınıflandırması"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "%name bloğunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "or"
msgstr "ya da"
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
msgid "change"
msgstr "değiştir"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "permission"
msgstr "izin"
msgid "Image sizes"
msgstr "İmaj boyutları"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Yeni bir @s ekle."
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date tarihindeki %title sürümü"
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
msgid "!name field is required."
msgstr "!name alanı zorunludur."
msgid "Default options"
msgstr "Öntanımlı seçenekler"
msgid ""
"A webform can be a questionnaires, contact or request forms. It can be "
"used to let visitors make contact, register for a event or to enable a "
"complex survey."
msgstr ""
"Bir Webform bir anket, kişi veya talep formları olabilir. "
"Ziyaretçiler için iletişim kurabilecekleri bir yapı ya da kompleks "
"şekillerde anketler oluşturabilirsiniz."
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
msgid "is"
msgstr "="
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 dakika"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dakika"
msgid "Permalink"
msgstr "Kalıcı bağlantı"
msgid "Everyone"
msgstr "Herkes"
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"
msgid "1 week"
msgstr "@count hafta"
msgid "Permission"
msgstr "İzinler"
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "File paths"
msgstr "Dosya yolu"
msgid "Extension"
msgstr "Uzantı"
msgid "Page not found"
msgstr "Sayfa bulunamadı"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Edit comment"
msgstr "Yorumu düzenle"
msgid "contains"
msgstr "içeriyor"
msgid "daily"
msgstr "günlük"
msgid "weekly"
msgstr "haftalık"
msgid "Sign up"
msgstr "Kaydol"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "where"
msgstr "öyle ki"
msgid "Create @name"
msgstr "@name oluştur"
msgid "yearly"
msgstr "Yıllık"
msgid "monthly"
msgstr "Aylık"
msgid "Flags"
msgstr "İşaretler (Flags)"
msgid "Scheduling"
msgstr "Zamanlama"
msgid "ends with"
msgstr "bittiği değer"
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Yorumu yanıtla"
msgid "File upload"
msgstr "Dosya yüklemesi"
msgid "Feed display options"
msgstr "Besleme görüntüleme seçenekleri"
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
msgid "User autocomplete"
msgstr "Kullanıcı otomatik tamamlama"
msgid "Node revision"
msgstr "Düğüm sürümü"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Eski sürüme geri dön"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Eski sürümü sil"
msgid "User list"
msgstr "Kullanıcı listesi"
msgid "Reorder"
msgstr "Yeniden sırala"
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSV olarak kaydet"
msgid "Add event"
msgstr "Olay ekle"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Dosya boyutu üst sınırı"
msgid "Read-only"
msgstr "Salt okunur"
msgid "media"
msgstr "medya"
msgid "Delete this row"
msgstr "Bu satırı sil"
msgid "of type"
msgstr "şu tipte"
msgid "cannot add content to the page"
msgstr "sayfaya içerik ekleyemez"
msgid "1:00 PM"
msgstr "1:00 ÖS"
msgid "2:00 PM"
msgstr "2:00 ÖS"
msgid "3:00 PM"
msgstr "3:00 ÖS"
msgid "4:00 PM"
msgstr "4:00 ÖS"
msgid "5:00 PM"
msgstr "5:00 ÖS"
msgid "6:00 PM"
msgstr "6:00 ÖS"
msgid "7:00 PM"
msgstr "7:00 ÖS"
msgid "8:00 PM"
msgstr "8:00 ÖS"
msgid "9:00 PM"
msgstr "9:00 ÖS"
msgid "10:00 PM"
msgstr "10:00 ÖS"
msgid "11:00 PM"
msgstr "11:00 ÖS"
msgid "everyone can add content"
msgstr "herkes içerik ekleyebilir"
msgid "can add content to this page"
msgstr "bu sayfaya içerik ekleyebilir"
