# Portuguese, Portugal translation of Mollom Stats (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom Stats (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid ""
"<p>[mollom-link] has blocked [blocked-total] form submissions in the "
"last [usage-dur]. That&rsquo;s an average of [daily-avg] a day. <!-- "
"Updated [updated] - using Token /--></p>"
msgstr ""
"<p>[mollom-link] foi bloqueado [blocked-total] o formulário de envio "
"na última [usage-dur]. É uma média diária de [daily-avg]. <!-- "
"Updated [updated] - using Token /--></p>"
msgid ""
"<p><a href=\"http://mollom.com/\" title=\"Mollom anti-spam "
"service\">Mollom</a> has blocked @blocked form submissions to this "
"site in the last @last. That&rsquo;s an average of @avg a day.<!-- "
"Updated @updated /--></p>"
msgstr ""
"<p><a href=\"http://mollom.com/\" title=\"Mollom anti-spam "
"service\">Mollom</a> bloqueou @blocked envios de formulários para "
"este website na última @last. É uma média diária de @avg.<!-- "
"Updated @updated /--></p>"
msgid "Mollom stats"
msgstr "Estatísticas Mollom"
msgid "Mollom Stats"
msgstr "Estatísticas Mollom"
msgid ""
"Mollom does not seem to be properly configured yet. Please @config "
"before using Mollom Stats."
msgstr ""
"Mollom parece não estar ainda configurado corretamente. Por favor, "
"@config antes de usar as estatísticas de Mollom."
msgid "configure Mollom"
msgstr "configurar Mollom"
msgid ""
"If you wish to be able to change the message that Mollom Stats "
"displays, please install the @token. This is optional and Mollom Stats "
"will continue to work without it; however, you cannot change the "
"message that Mollom Stats displays without it."
msgstr ""
"Se deseja poder alterar a mensagem que o módulo Mollom Stats mostra, "
"por favor instale o módulo @token. É opcional e Mollom Stats "
"continuará a funcionar; contudo, não poderá alterar a mensagem que "
"Mollom Stats mostra sem a instalação do Token."
msgid "Token module"
msgstr "módulo Token"
msgid ""
"The message that will be shown to site visitors. The tokens you may "
"use are as follows:<br /><strong>[mollom-link]</strong>: A link to "
"Mollom&rsquo;s web site. Example: <em><a href=\"http://mollom.com/\" "
"title=\"Mollom anti-spam service\">Mollom</a></em><br "
"/><strong>[blocked-total]</strong>: The total number of submisssions "
"Mollom has blocked for this site.<br /><strong>[usage-dur]</strong>: "
"The duration of time this site has been using Mollom. Example: <em>5 "
"weeks 4 days</em><br /><strong>[usage-days]</strong>: The unformatted "
"number of days this site has been using Mollom for. Example: "
"<em>39</em><br /><strong>[daily-avg]</strong>: The daily average "
"number of submissions blocked by Mollom, rounded to the nearest tenth. "
"Example: <em>7.6</em><br /><strong>[daily-whole]</strong>: The daily "
"average number of submissions blocked by Mollom, rounded to the "
"nearest whole number. Example: <em>8</em><br "
"/><strong>[updated]</strong>: The formatted date and time of when the "
"Mollom stats were last updated. Useful for testing."
msgstr ""
"A mensagem que será mostrada aos visitantes do website. Os tokens que "
"pode utilizar são os seguintes: <br /><strong>[mollom-link]</strong>: "
"Ligação para o website Mollom. Exemplo: <em><a "
"href=\"http://mollom.com/\" title=\"Mollom anti-spam "
"service\">Mollom</a></em><br /><strong>[blocked-total]</strong>: "
"Número total de envios bloqueados pelo Mollom neste website.<br "
"/><strong>[usage-dur]</strong>: Tempo total de utilização do Mollom "
"neste website. Exemplo: <em>5 semanas 4 dias</em><br "
"/><strong>[usage-days]</strong>: Número de dias (valor arredondado) "
"em que o Mollom foi utilizado neste website. Exemplo: <em>39</em><br "
"/><strong>[daily-avg]</strong>: Média diária de envios bloqueados "
"pelo Mollom arredondada às décimas. Exemplo: <em>7.6</em><br "
"/><strong>[daily-whole]</strong>: Média diária de envios bloqueados "
"pelo Mollom arredondado ao número inteiro mais próximo. Exemplo: "
"<em>8</em><br /><strong>[updated]</strong>: Data e hora da última "
"atualização das estatísticas de Mollom. Útil para testes."
msgid "A link to Mollom&rsquo;s web site."
msgstr "Ligação para o website Mollom"
msgid "The total number of submisssions Mollom has blocked for this site."
msgstr "Número total de envios bloqueados pelo Mollom neste website."
msgid "The duration of time this site has been using Mollom."
msgstr "Tempo total de utilização do Mollom neste website."
msgid ""
"The daily average number of submissions blocked by Mollom, rounded to "
"the nearest tenth."
msgstr ""
"Média diária de envios bloqueados pelo Mollom arredondada às "
"décimas."
msgid ""
"The daily average number of submissions blocked by Mollom, rounded to "
"the nearest whole number."
msgstr ""
"Média diária de envios bloqueados pelo Mollom arredondada ao número "
"inteiro mais próximo"
msgid ""
"The formatted date of when the Mollom stats were last updated. Useful "
"for testing."
msgstr ""
"Data e hora da última atualização das estatísticas de Mollom. "
"Útil para testes."
msgid "Mollom anti-spam service"
msgstr "Serviço Mollom anti-spam"
msgid ""
"Displays a block with information on how many spam form submissions "
"Mollom has blocked."
msgstr ""
"Mostra um painel com o número de formulários enviados com spam "
"bloqueados."
