# Hebrew translation of Mollom (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "טפסים"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Links"
msgstr "קישורים"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "User contact form"
msgstr "טופס יצירת קשר משתמש"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "remove"
msgstr "הסר"
msgid "Refresh"
msgstr "ריענון"
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"
msgid "No posts available."
msgstr "אין פרסומים מתאימים"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "חיפוש זה לא הניב תוצאות"
msgid "Form"
msgstr "טופס"
msgid "No comments available."
msgstr "אין תגובות זמינות."
msgid "Context"
msgstr "הקשר"
msgid "contains"
msgstr "מכיל"
msgid "Mollom"
msgstr "מולום"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "דווח כלא ראוי: @link"
msgid "Verification"
msgstr "אימות"
msgid "- Any -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Invalid"
msgstr "לא חוקי"
msgid "Author name"
msgstr "שם המחבר/ת"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"האם אתם בטוחים שברצונכם למחוק ולדווח "
"על התוכן כבלתי הולם?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "התוכן דווח בהצלחה כבלתי הולם."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"בכדי לשלוח את הטופס יש להשלים את טקסט "
"האימות."
msgid "@name form"
msgstr "טופס @name"
msgid "User password request form"
msgstr "טופס חידוש סיסמא"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "עקוף הגנת mollom"
msgid "Unprotect form"
msgstr "הסרת הגנה מהטופס"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "דואר זבל, פרסום לא רצוי"
msgid "Low-quality"
msgstr "איכות נמוכה"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "לא רצוי, מתגרה, לא בנושא"
msgid ""
"Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"שליחת פידבק ל<a href=\"@mollom-url\">מולום</a> "
"משפר את הניטור של טפסים חדשים."
msgid "Enable testing mode"
msgstr "עבודה במצב בדיקה"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"disable it."
msgstr ""
"ביטול האופציה דרך <a href=\"@settings-url\">דף "
"הגדרות מולום</a>."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr "מולום במצב בדיקה. !admin-message"
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr ""
"טקסט האימות לא מולא בהצלחה. יש למלא את "
"טקסט האימות החדש ולשלוח שוב את הטופס."
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "יש להקליד את הטקסט שמופיע בתמונה."
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"configure your keys."
msgstr ""
"יש להגדיר את המפתחות <a href=\"@settings-url\">בדף "
"הגדרות מולום</a>."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr ""
"מפתחות מולום (API) לא מוגדרים עדיין. "
"!admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr ""
"מפתחות מולום (API) המוגדרות לא מאומתות. "
"!admin-message"
msgid "Reporting"
msgstr "דיווח"
msgid "discard"
msgstr "ביטול"
msgid "retain"
msgstr "שימור"
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "צפיה בסטטיסטיקות Mollom"
msgid "Do not report"
msgstr "ללא דיווח"
msgid ""
"If you feel this is in error, please <a href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">report that you are blocked</a>."
msgstr ""
"במידה ונראה לכם שזו שגיאה, אנא <a "
"href=\"@report-url\" class=\"mollom-target\">דווחו על "
"היותכם חסומים</a>."
msgid "Report as…"
msgstr "דווח כ..."
msgid "Profane, obscene, violent"
msgstr "מנבל, מגונה, אלים"
msgid "Switch to image verification"
msgstr "מעבר לאימות בתמונת טקסט"
msgid ""
"Enter only the first letter of each word you hear.  If you are having "
"trouble listening in your browser, you can <a href=\"@captcha-url\" "
"id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">download the audio</a> to "
"listen on your device."
msgstr ""
"יש להקיש רק את האות הראשונה של כל מילה "
"ששומעים.  אם יש בעייה להקשיב בדפדפן, "
"ניתן <a href=\"@captcha-url\" id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">להוריד את קובץ "
"האודיו</a> ולהקשיב בהתקן."
msgid "Switch to audio verification"
msgstr "מעבר לאימות קולי"
msgid ""
"Type the characters you see in the picture; if you can't read them, "
"submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive."
msgstr ""
"יש להקליד את הטקסט המופיע בתמונה; אם לא "
"ניתן לקרוא את הטקסט, ניתן לשלוח את "
"הטופס ואז תופיע תמונה עם טקסט חדש. אין "
"חשיבות לאותיות רישיות או קטנות."
msgid "Enter the characters from the verification above."
msgstr "יש להקליד את טקסט האימות שלהלן."
