# Japanese translation of Mollom (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "フォーム"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Comment form"
msgstr "コメントフォーム"
msgid "User registration form"
msgstr "ユーザー登録フォーム"
msgid "User contact form"
msgstr "ユーザーコンタクトフォーム"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "remove"
msgstr "除去"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "Blacklists"
msgstr "ブラックリスト"
msgid "No posts available."
msgstr "投稿はありません。"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "Spam"
msgstr "スパム"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "キーワードに該当するページは見つかりませんでした"
msgid "Match"
msgstr "一致"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
msgid "Not configured"
msgstr "設定されていません"
msgid "No comments available."
msgstr "コメントはありません。"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
msgid "contains"
msgstr "含む"
msgid "Report"
msgstr "レポート"
msgid "Public key"
msgstr "公開鍵"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "不適切として報告: @link"
msgid "Private key"
msgstr "秘密鍵"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "- Any -"
msgstr "- すべて -"
msgid "Invalid"
msgstr "不正"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "選択したコメントを不適切として報告し、削除しました。"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "選択したコメントを不適切として報告し、非掲載にしました。"
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "選択した記事を不適切として報告し、削除しました。"
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "選択した記事を不適切として報告し、非掲載にしました。"
msgid "Author name"
msgstr "投稿者名"
msgid "Protection mode"
msgstr "プロテクションモード"
msgid "Add form"
msgstr "フォームの追加"
msgid "Profanity"
msgstr "冒涜"
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr "このフォームを送信するには、下記のワード確認を行ってください。"
msgid "@name form"
msgstr "@nameフォーム"
msgid "User password request form"
msgstr "ユーザーパスワードリクエストフォーム"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "フォームに対する Mollom プロテクションをバイパス"
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "投稿が不適切なものとしてリポートされました。"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "解析するテキストフィールド"
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr ""
"ワード検証が正しく完了しませんでした。 "
"もう一度新しいワード検証を入力してください。"
msgid "Configure blacklists."
msgstr "ブラックリストを管理。"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"次のいずれかの権限を有するユーザーにはプロテクションが省略されます: "
"!permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "テキスト解析でスパムと識別された場合"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "手動でモデレーションするように投稿を保持"
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Mollom の統計値を表示"
msgid "@name comment form"
msgstr "@name コメントフォーム"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "テキスト解析の判定"
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Mollom コンテンツモデレーション"
msgid "User profile form"
msgstr "ユーザープロフィールフォーム"
msgid "When text analysis is unsure"
msgstr "テキスト解析が不確かな場合"
msgid "Show a CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA を表示"
msgid "Discard the post"
msgstr "投稿を破棄"
msgid "Accept the post"
msgstr "投稿を受け入れる"
msgid "recommended"
msgstr "推薦"
msgid "Text analysis strictness"
msgstr "テキスト解析の厳しさ"
msgid "Strict: Posts are more likely classified as spam"
msgstr "厳格: 可能性が高い投稿はスパムとして分類"
msgid "Relaxed: Posts are more likely classified as ham"
msgstr ""
"リラックス: "
"可能性が高い投稿はハム（スパムではない）と分類"
msgid ""
"If you feel this is in error, please <a href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">report that you are blocked</a>."
msgstr ""
"これが間違っていると思われる場合は、<a "
"href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">ブロックされていることを報告</a>してください。"
msgid ""
"Mollom will analyze the post and will only show a CAPTCHA when it is "
"unsure."
msgstr ""
"Mollom は不確かな時にだけ投稿を解析し CAPTCHA "
"を表示します。"
msgid ""
"A CAPTCHA will be shown for every post. Only choose this if there are "
"too few text fields to analyze."
msgstr ""
"CAPTCHA "
"は全ての投稿に表示されます。分析するテキストフ​​ィールドが少ない場合のみ選択してください。"
msgid ""
"Note: Page caching is disabled on all pages containing a CAPTCHA-only "
"protected form."
msgstr ""
"注意: CAPTCHA "
"だけで保護されたフォームが含まれる全てのページでページキャッシュは無効になります。"
msgid ""
"Type the characters you see in the picture; if you can't read them, "
"submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive."
msgstr "画像に表示されている文字を入力してください。もしこれを読むことができない場合は、送信ボタンを押して新しい画像を生成してください。小文字・大文字の区別はありません。"
msgid "Report content as inappropriate"
msgstr "コンテンツを不適切なものとして報告"
