# Hungarian translation of Mollom (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Comment form"
msgstr "Hozzászólás űrlap"
msgid "User registration form"
msgstr "Felhasználói regisztrációs űrlap"
msgid "User contact form"
msgstr "Felhasználói kapcsolatfelvételi űrlap"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Blacklists"
msgstr "Feketelisták"
msgid "total"
msgstr "összesen"
msgid "No posts available."
msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom."
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "Spam"
msgstr "Reklámszemét"
msgid "Post title"
msgstr "Bejegyzés címe"
msgid "Match"
msgstr "Egyezik"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid "No comments available."
msgstr "Nincs megjeleníthető hozzászólás."
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Report"
msgstr "Beszámoló"
msgid "Matches"
msgstr "Egyezések"
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
msgid "report"
msgstr "jelentés"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Jelentés nem odaillőként: @link"
msgid "Private key"
msgstr "Titkos kulcs"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Flagged"
msgstr "Jelölt"
msgid "Submit report"
msgstr "Jelentés küldése"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Webhelyszintű kapcsolatfelvételi űrlap"
msgid "Thank you for your feedback."
msgstr "Köszönet a visszajelzésért."
msgid "- Any -"
msgstr "– Bármelyik –"
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "A megjelölt hozzászólások törlése és bejelentése megtörtént."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"A megjelölt hozzászólások elrejtése és bejelentése "
"megtörtént."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "A megjelölt tartalmak törlése és bejelentése megtörtént."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "A megjelölt tartalmak elrejtése és bejelentése megtörtént."
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Csak CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"A webhelyen telepített reklámszemétszűrő nem elérhető. A "
"megadott működési szabályoknak megfelelően a probléma "
"elhárításáig nem lehetséges új tartalmat beküldeni. Érdemes a "
"beküldést pár perc múlva ismét megpróbálni."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "A beküldött tartalmat a reklámszemétszűrő elutasította."
msgid "administer mollom"
msgstr "mollom adminisztrációja"
msgid "Author name"
msgstr "Szerző neve"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "A <em>Mollom</em> modul jelentései és statisztikája."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Jelentés a Mollom számára"
msgid "Protection mode"
msgstr "Védelmi mód"
msgid "Unprotect"
msgstr "Védelem kikapcsolása"
msgid "Add form"
msgstr "Űrlap hozzáadása"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Már minden elérhető űrlap védve van."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Az űrlap védelme biztosan feloldható?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> mostantól nem védi a kéretlen tartalmaktól ezt "
"az űrlapot."
msgid "Profanity"
msgstr "Káromkodás"
msgid "Unwanted"
msgstr "Kéretlen"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Hiba történt a szöveg feketelistáröl történő elvávolítása "
"közben."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"A tartalom valóban törölhető és bejelenthető, mint nem odaillő "
"tartalom?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "A tartalom nem odaillőként jelentve lett."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr "Az űrlap beküldéséhez ki kell tölteni a lenti szóellenőrést."
msgid "@name form"
msgstr "@name űrlap"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Jelentés a Mollom számára, majd elrejtés"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Jelentés a Mollom számára, majd törlés"
msgid "User password request form"
msgstr "Felhasználói jelszó igénylő űrlap"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "mollom védelmének átugrása"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Védtelen űrlap"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> kulcsok és más általános tulajdonságok "
"beállítása."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom statisztikái"
msgid "Network error"
msgstr "Hálózati hiba"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> kiszolgálókat nem lehet elérni. Meg kell "
"bizonyosodni arról, hogy a saját kiszolgáló képes a kimenő HTTP "
"kérésekre."
msgid "Author e-mail"
msgstr "Szerző email címe"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "A <em>Mollom</em> feketelistája"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "A bejegyzés felkerült a feketelistára."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "A bejegyzés lekerült a feketelistáról."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> automatikusan meggátolja a nem kívánt "
"tartalmakat, valamint minden résztvevő weboldalból tanul, hogy "
"javítsa a szűrőit. Az automatikus szűrésen felül meg lehet "
"határozni egy egyedi feketelistát is."
msgid ""
"Mollom's filters are shared and trained globally over all "
"participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
"accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
"the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
"specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
"blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
"filtering."
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> szűrői megosztva és globálisan edződnek minden "
"résztvevő weboldal által. Emiatt előfordulhat, hogy a nem kívánt "
"tartalmat még akkor is elfogadja a webhely, miután már jelentve "
"lett a <em>Mollom</em> számára. A webhelyspecifikus feketelista "
"használatával a szűrők testreszabhatóak. Mindegyik bejegyzés "
"meghatároz egy okot, hogy az miért került feketelistára, és ezek "
"nyújtanak segítséget a <em>Mollom</em> jobb automatikus "
"szűréséhez."
msgid ""
"All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
"post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
"both the link URL and the link text is taken into account."
msgstr ""
"Minden feketelista bejegyzés egy adott környezetben alkalmazható: "
"az egész beküldött tartalomban, vagy csak a tartalom "
"hivatkozásaiban. Ha a környezet a hivatkozásokra korlátoz, akkor "
"abba a hivatkozás webcíme és szövege is beleszámít."
msgid ""
"If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
"will be matched. For example, when adding "
"\"<code>replica&nbsp;watches</code>\" limited to links, the following "
"links will be blocked:"
msgstr ""
"Ha egy feketelista bejegyzés több szót tartalmaz, akkor arra "
"különféle kombinációk fognak illeszkedni. Például, ha a "
"„<code>replica&nbsp;watches</code>” korlátozza a hivatkozásokat, "
"akkor a következő hivatkozások blokkolva lesznek:"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Szemét, kéretlen reklám"
msgid "Low-quality"
msgstr "Alacsony minőségű"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Kéretlen, gúnyos, nem témába illő"
msgid ""
"Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"A <a href=\"@mollom-url\"><em>Mollom</em></a> számára küldött "
"visszajelzések segítik fejleszteni az új beküldések automatikus "
"elbírálását."
msgid "The posts were successfully reported as inappropriate."
msgstr "A bejegyzés bejelentése nem odaillőként sikeres volt."
msgid ""
"Your submission has triggered the profanity filter and will not be "
"accepted until the inappropriate language is removed."
msgstr ""
"A bejegyzés fennakadt a durva szavak szűrőjén; az érintett "
"szavakat el kell távolítani a beküldés előtt."
msgid "- All fields -"
msgstr "- Minden mező -"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "%form-title védelmének beállítása"
msgid "Text analysis"
msgstr "Szövegelemzés"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Szövegmezők az elemzéshez"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Legalább egy szövegelemzéses ellenőrzés szükséges."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Az űrlapvédelem hozzá lett adva."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Az űrlapvédelem frissítve lett."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Meggátol minden űrlapbeküldést"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Elfogad minden űrlapbeküldést"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Teszt-mód engedélyezése"
msgid ""
"All listed forms below are protected by Mollom, unless users are able "
"to <a href=\"@permissions-url\">bypass Mollom's protection</a>."
msgstr ""
"Az alább felsorolt űrlapokat védi a <em>Mollom</em>, kivéve ha az "
"adott felhasználónak joga van <a "
"href=\"@permissions-url\">megkerülni a <em>Mollom</em> "
"védelmét</a>."
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Lehetőség van egy védendő űrlap <a "
"href=\"@add-form-url\">felvételére</a>, a már védett űrlapok "
"beállítására vagy a védelem eltávolítására."
msgid ""
"The blacklist is optional. There is no whitelist, i.e., if a blacklist "
"entry is matched in a post, it overrides any other filter result and "
"the post will not be accepted. Blacklisting potentially ambiguous "
"words should be avoided."
msgstr ""
"A feketelista nem kötelező. Nincs fehérlista, ha egy bejegyzés "
"illeszkedik a feketelistára, minden más beállítástól "
"függetlenül el lesz utasítva. Kétértelmű szavak "
"szerepeltetését a feketelistán lehetőleg el kell kerülni."
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"disable it."
msgstr ""
"Kikapcsolni <a href=\"@settings-url\">a <em>Mollom</em> "
"beállításoknál</a> lehet."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr "A <em>Mollom</em> teszt-módja még engedélyezett. !admin-message"
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr "A szóellenőrzés sikertelen volt, ezért meg kell ismételni."
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "<em>Mollom</em> CAPTCHA vagy adatvédelmi irányelv hivatkozás"
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "A képen látható karaktereket kell begépelni."
msgid "Configure blacklists."
msgstr "Feketelisták beállítása."
msgid "Configure spam blacklist entries."
msgstr "A feketelista reklámszemét elemeinek beállítása."
msgid "Configure profanity blacklist entries."
msgstr "A feketelista káromkodási elemeinek beállítása."
msgid "Configure unwanted blacklist entries."
msgstr "A feketelista kéretlen elemeinek beállítása."
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"configure your keys."
msgstr ""
"A kulcsokat <a href=\"@settings-url\">a <em>Mollom</em> "
"beállításoknál</a> lehet megadni."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> API kulcsai még nincsenek beállítva. "
"!admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr "A megadott <em>Mollom</em> API kulcsok érvénytelenek. !admin-message"
msgid "Reporting"
msgstr "Jelentés"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "eldob"
msgid "retain"
msgstr "megtart"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"A védelem hatástalan, ha a felhasználónak megvan valamelyik "
"jogosultsága a következőkből: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Ha a szövegelemzés azonosít egy reklámszemetet"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Megtartja a bejegyzést kézi elfogadásra"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Az űrlapvédelem el lett távolítva."
msgid "exact"
msgstr "pontos"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Szövegelemzés ellenőrzések"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title hosszának pontosan 32 karakternek kell lennie. Meg kell "
"győződni arról, hogy a kulcs helyesen lett megadva."
msgid "Do not report"
msgstr "Ne jelentse"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"A bejegyzés érvénytelen karaktereket tartalmaz, ezért nem lett "
"elfogadva."
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Mollom tartalommoderáció"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Be kell állítani, hogy a <em>Mollom</em> szolgáltatás hogyan "
"kezelje a felhasználók által beküldött tartalmakat a "
"reklámszemét és a trágárság tekintetében."
msgid ""
"Automatically moderates user-submitted content and protects your site "
"from spam and profanity."
msgstr ""
"Automatikusan moderálja a felhasználók által beküldött "
"tartalmakat, megvédi a webhelyet a reklámszeméttől és a "
"trágárságtól."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr "Hiba történt a feketelistához adáskor."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr "%value biztosan törölhető a feketelistáról?"
msgid ""
"The Mollom servers could be contacted, but Mollom API keys could not "
"be verified."
msgstr ""
"A Mollom kiszolgálókhoz lehetséges kapcsolódni, de az API-kulcsok "
"ellenőrzése nem sikerült."
msgid "access mollom statistics"
msgstr "Mollom statisztikáinak elérése"
msgid "Mollom API keys"
msgstr "Mollom API-kulcsok"
msgid "Valid (public key: @publicKey)"
msgstr "Érvényes (nyilvános kulcs: @publicKey)"
msgid "Service error"
msgstr "Szolgáltatási hiba"
msgid "The Mollom API keys could not be verified. Please try again later."
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> API-kulcsok ellenőrzése nem sikerült. Érdemes "
"később újrapróbálkozni."
msgid "When text analysis is unsure"
msgstr "Amikor a szövegelemzés bizonytalan"
msgid "Show a CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA megjelenítése"
msgid "Discard the post"
msgstr "Tartalom eldobása"
msgid "Accept the post"
msgstr "Tartalom elfogadása"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Az űrlap beküldése a <a href=\"@privacy-policy-url\" "
"class=\"mollom-target\"><em>Mollom</em> adatvédelmi "
"irányelveinek</a> elfogadását jelenti."
msgid "Delete blacklist entry"
msgstr "Feketelista-bejegyzés törlése"
msgid "Client error"
msgstr "Klienshiba"
msgid ""
"The server time of this site is incorrect. The time of the operating "
"system is not synchronized with the Coordinated Universal Time (UTC), "
"which prevents a successful authentication with Mollom. The maximum "
"allowed offset is @minutes minutes. Please consult your hosting "
"provider or server operator to correct the server time."
msgstr ""
"A webhely dátum- és időbeállításai helytelenek. Az operációs "
"rendszer belső órája nincs összhangban az egyezményes koordinált "
"világidővel (UTC), így pedig a Mollom nem tud helyesen működni. "
"Az idők megengedett legnagyobb eltérése @minutes perc. A "
"tárhelyszolgáltató kapcsolattartója segíthet a helyes "
"rendszeridő beállításában."
msgid "recommended"
msgstr "ajánlott"
msgid "Text analysis strictness"
msgstr "Szövegellenőrzés szigorúsága"
msgid "Strict: Posts are more likely classified as spam"
msgstr "Szigorú: a bejegyzések leginkább kéretlennek lesznek megjelölve"
msgid "Relaxed: Posts are more likely classified as ham"
msgstr "Laza: a bejegyzések leginkább hasznosként lesznek megjelölve"
msgid "Used to uniquely identify this site."
msgstr "Ennek a webhelynek az egyedi azonosításához."
msgid ""
"If you feel this is in error, please <a href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">report that you are blocked</a>."
msgstr ""
"Ha ez téves működés, <a href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">a probléma itt jelezhető</a>."
msgid ""
"Only enable fields that accept text (not numbers). Omit fields that "
"contain sensitive data (e.g., credit card numbers) or "
"computed/auto-generated values, as well as author information fields "
"(e.g., name, e-mail)."
msgstr ""
"Csak a szöveget (tehát számokat nem) megengedő mezők "
"engedélyezése. Az érzékeny információkat (mint amilyenek a "
"bankkártya-adatok), az automatikusan generált értékeket és a "
"szerző adatait (például neve és e-mail címe) tartalmazó mezők "
"figyelmen kívül lesznek hagyva."
msgid "Author IP"
msgstr "Szerző IP címe"
msgid "- orphan -"
msgstr "- árva -"
msgid "%module module's %form_id form no longer exists."
msgstr "%module modul %form_id űrlapja már nem létezik."
msgid "!option <em>(!recommended)</em>"
msgstr "!option <em>(!recommended)</em>"
msgid ""
"Mollom will analyze the post and will only show a CAPTCHA when it is "
"unsure."
msgstr ""
"A Mollom elemzi a bejegyzést és csak akkor jelenít meg CAPTCHÁ-t, "
"ha bizonytalan."
msgid ""
"A CAPTCHA will be shown for every post. Only choose this if there are "
"too few text fields to analyze."
msgstr ""
"Minden egyes bejegyzéshez megjelenít egy CAPTCHÁ-t. Csak akkor "
"javasolt ezt választani, ha nem áll rendelkezésre elég elemezhető "
"szövegmező."
msgid ""
"Note: Page caching is disabled on all pages containing a CAPTCHA-only "
"protected form."
msgstr ""
"Megjegyzés: a csak CAPTCHÁ-val védett oldalak nem "
"gyorsítótárazhatók."
msgid "- All author fields -"
msgstr "- Minden szerző mező -"
msgid "Author User ID"
msgstr "Szerző azonosítója"
msgid "- All post fields -"
msgstr "- Minden tartalom mező -"
msgid "Only log warnings and errors"
msgstr "Csak figyelmeztetések és hibák naplózása"
msgid "Report as…"
msgstr "Jelentés, mint…"
msgid "Profane, obscene, violent"
msgstr "Trágár, erőszakos"
msgid "Testing API not available"
msgstr "Testing API nem elérhető"
msgid "The Mollom Testing API is not available currently."
msgstr "A Mollom Testing API jelenleg nem elérhető."
msgid "Switch to image verification"
msgstr "Váltás kép alapú ellenőrzésere"
msgid ""
"Enter only the first letter of each word you hear.  If you are having "
"trouble listening in your browser, you can <a href=\"@captcha-url\" "
"id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">download the audio</a> to "
"listen on your device."
msgstr ""
"Minden szó első karakterét kell beírni. Ha nem sikerül "
"lejátszani a hangot a böngészőben, a hanganyag <a "
"href=\"@captcha-url\" id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">letöltés</a> után "
"lejátszható más programmal."
msgid ""
"Your system does not support our audio playback verification.  Please "
"<a href=\"@captcha-url\" id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">download this verification</a> "
"to listen on your device."
msgstr ""
"A használt eszköz nem támogatja a közvetlenül hallás útján "
"történő hitelesítést, de a <a href=\"@captcha-url\" "
"id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">hanganyag lementésével</a> "
"és az eszközről való visszajátszásával lehetséges."
msgid "Switch to audio verification"
msgstr "Váltás hang alapú ellenőrzésre"
msgid ""
"Type the characters you see in the picture; if you can't read them, "
"submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive."
msgstr ""
"A képen látható karaktereket kell megadni. Ha olvashatatlan, akkor "
"egy üres beküldéssel lehet új képet kérni. Nem érzékeny a kis- "
"és nagybetűkre."
msgid ""
"To obtain API keys, <a href=\"@signup-url\">sign up</a> or log in to "
"your <a href=\"@site-manager-url\">Site manager</a>, register this "
"site, and copy the keys into the fields below."
msgstr ""
"API-kulcsok beszerzéséhez először <a "
"href=\"@signup-url\">regisztrálni</a> kell, majd bejelentkezést "
"követően a <a href=\"@site-manager-url\">Site manager</a> "
"nyilvántartásába felvenni e webhelyet, végül az így kapott "
"kulcsokat az alábbi mezőkbe bemásolni."
msgid ""
"Used for authentication. Similar to a password, the private key should "
"not be shared with anyone."
msgstr ""
"Azonosításhoz használt. A jelszóhoz hasonlóan a titkos kulcsot "
"sem szabad megosztani mással."
msgid "When the Mollom service is unavailable"
msgstr "Ha a <em>Mollom</em> szolgáltatás nem elérhető"
msgid ""
"Mollom offers a <a href=\"@pricing-url\">high-availability</a> "
"infrastructure for users on paid plans to reduce potential downtime."
msgstr ""
"Az esetleges leállások okozta kiesések csökkentése érdekében a "
"Mollom fizetős csomagokban <a href=\"@pricing-url\">nagy "
"rendelkezésreállású</a> infrastruktúrát is kínál."
msgid "Expected languages"
msgstr "Elvárt nyelvek"
msgid "Show a link to Mollom's privacy policy"
msgstr ""
"A <em>Mollom</em> adatvédelmi irányelveire mutató hivatkozás "
"megjelenítése."
msgid ""
"Only applies to forms protected with text analysis. When disabling "
"this option, you should inform visitors about the privacy of their "
"data through other means."
msgstr ""
"Csak a szövegalapú ellenőrzéssel védett űrlapokhoz "
"használható. E lehetőség letiltását követően tájékoztatni "
"kell a felhasználókat az adataik további hasznosításáról."
msgid ""
"Submitting \"ham\", \"unsure\", or \"spam\" triggers the corresponding "
"behavior; image CAPTCHAs only respond to \"correct\" and audio "
"CAPTCHAs only respond to \"demo\". Do not enable this option if this "
"site is publicly accessible."
msgstr ""
"A „ham”, „unsure” és „spam” szavak beküldése aktiválja "
"a megfelelő működést. A szövegalapú CAPTCHÁ-k csak a "
"„correct”, míg a hangalapúak pedig csak a „demo” szavakra "
"lépnek érvénybe. Ezt a lehetőséget nem szabad bekapcsolva hagyni "
"éles webhelyeken."
msgid "Mollom logging level warning"
msgstr "A Mollom hibajelzéseinek szintje a rendszernaplóban"
msgid "Log all Mollom messages"
msgstr "Minden <em>Mollom</em> üzenet naplózása"
msgid "Enable audio CAPTCHAs."
msgstr "Audió CAPTCHA engedélyezése"
msgid "Time-out when attempting to contact Mollom servers."
msgstr "A Mollom-kiszolgálókhoz való kapcsolódás időlimitje."
msgid ""
"This is the length of time that a call to Mollom will wait before "
"timing out."
msgstr ""
"Ennyi időt várakozik a modul a Mollom válaszára, mielőtt "
"időtúllépés hibájával megszakítaná a kapcsolatot."
msgid "Enter the characters from the verification above."
msgstr "Be kell írni a karaktereket a fenti ellenőrzésből."
