# Belarusian translation of Mollom (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 07:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Анкеты"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Administration"
msgstr "Кіраванне"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Comment form"
msgstr "Форма каменрату"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "remove"
msgstr "выдаленне"
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
msgid "Configure"
msgstr "Правіць"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "No posts available."
msgstr "Матэрыялы не знойдзены."
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Пошук не даў вынікаў"
msgid "Match"
msgstr "Супадаць"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "антыспам"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "No comments available."
msgstr "Каментары адсутнічаюць."
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
msgid "contains"
msgstr "утрымлiвае"
msgid "Matches"
msgstr "Супадае"
msgid "Public key"
msgstr "Публічны ключ"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Private key"
msgstr "Прыватны ключ"
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Ваш пост быў распазнаны як спам і таму "
"не будзе падцверджаны."
msgid "Author name"
msgstr "Iмя аўтара"
msgid "Protection mode"
msgstr "Рэжым аховы"
msgid "Unprotect"
msgstr "Зняць"
msgid "Add form"
msgstr "Дадаць форму"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Усе даступныя формы ўжо пад аховай."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя, што жадаеце зняць ахову "
"з формы?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr ""
"Mollom больш не будзе ахоўваць гэтую "
"форсу ад спаму."
msgid "Profanity"
msgstr "Непрыстойнасць"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Адбылася памылка ў працэсе выдалення "
"запiса з чорнага спiсу."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Вы дакладна вырашылі, што гэтае "
"змесціва трэба выдаліць і адзначыць "
"парушэнне?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr ""
"Кантэнт быў паспяхова адзначаны як "
"парушэнне."
msgid "Author e-mail"
msgstr "E-mail аўтара"
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Чорны спіс Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Запiс быў даданы ў чорны спiс."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Запiс быў выдалены з чорнага спiсу."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom аўтаматычна блакуе непажаданае "
"змесціва і вывучае статыстыку іншых "
"сайтаў з Mollom для паляпшэння фільтраў. "
"Уверсе старонкі аўтаматычнай "
"фільтрацыі вы можаце наладзіць свой "
"асобы чорны спіс."
msgid "Administer Mollom-protected forms and Mollom settings"
msgstr ""
"Наладзіць Mollom-ахоўныя формы і наладкі "
"Mollom"
msgid "Bypass Mollom protection on forms"
msgstr "Mollom protection on forms"
msgid "Low-quality"
msgstr "Нізкаякаснае"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr ""
"Непажаданае, раздражняючае, па-за "
"тэмай"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "Наладзіць %form-title ахову"
msgid "Text analysis"
msgstr "Тэкставы аналіз"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Тэкставыя палi, якiя трэба аналiзаваць"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Патрабуецца як мiнiмум адна праверка"
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Была даданая абарона формы."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Абарона фомы была абноўленая."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Блакіраваць усе вынікі форм"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Прымаць усе вынікі форм"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Уключыць тэставы рэжым"
msgid ""
"All listed forms below are protected by Mollom, unless users are able "
"to <a href=\"@permissions-url\">bypass Mollom's protection</a>."
msgstr ""
"Усе пералічаныя ніжэй формы "
"знаходзяцца пад абаронай Mollom, пакуль "
"карыстальнікі не зменяць <a "
"href=\"@permissions-url\">рэжым аховы Mollom'а</a>."
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Вы можаце <a href=\"@add-form-url\">дадаць "
"форму</a> для аховы, наладзіць тыя "
"формы, якія ўжо знаходзяцца пад "
"аховай, альбо наогул адмяніць форму."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr ""
"Mollom рэжым тэставання ўключаны. "
"!admin-message"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "адмяніць"
msgid "retain"
msgstr "захаваць"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"Праверка з'яўляецца неабавязковай для "
"карыстальнiкаў, якiя маюць любое права "
"з гэтага спiсу: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Калi тэкставы аналiз iдэнтыфiцыруе спам"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Адправiць пост на ручную мадэрацыю"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Ахова формы была выдаленая."
msgid "exact"
msgstr "дакладна"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"Серверы Mollom праверылi вашыя ключы. "
"Сервiсы працуюць карэктна."
msgid "View Mollom statistics"
msgstr "Паказаць статыстыку Mollom"
msgid "Text analysis checks"
msgstr "Тэкставы аналiз"
msgid "!title must be 32 characters. Ensure you copied the key correctly."
msgstr ""
"!title павінен быць ў 32 літары даўжынёй. "
"Пераканайцеся ў дакладнасці "
"капіравання ключа."
msgid "Do not report"
msgstr "Не інфармаваць"
msgid "Your submission contains invalid characters and will not be accepted."
msgstr ""
"Ваш пост утрымоўвае некарэктныя "
"сімвалы, таму не будзе падцверджаны."
msgid "An error occurred upon trying to add the value to the blacklist."
msgstr ""
"Адбылася памылка ў працэсе дадання "
"запiсу ў чорны спiс."
msgid "Are you sure you want to delete %value from the blacklist?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдалiць %value "
"з чорнага спiсу?"
