# Swedish translation of Mollom (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulär"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulär för kommentar"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulär för användarregistering"
msgid "User contact form"
msgstr "Formulär för kontaktformulär till användare"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Blacklists"
msgstr "Svartlistningar"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Match"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "Not configured"
msgstr "Ej inställd"
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
msgid "contains"
msgstr "innehåller"
msgid "Matches"
msgstr "Matcher"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nyckel"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportera som olämplig: @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportera som olämplig"
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
msgid "Word verification"
msgstr "Verifikation av ord"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
msgid "All fields"
msgstr "Alla fält"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulär för webbplatsen kontaktformulär"
msgid "- Any -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"raderats."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har raderats."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Enbart CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Spamfiltret som är installerat på den här webbplatsen är för "
"närvarande inte tillgängligt. I enighet med webbplatsens policy kan "
"vi inte acceptera nya inlägg innan problemen är lösta. Var vänlig "
"försök skicka formuläret igen om ett par minuter."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Ditt inlägg har utlöst spamfiltret och kommer inte att accepteras."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrera mollom"
msgid "Author name"
msgstr "Författarnamn"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Rapporter och användningsstatistik för modulen Mollom."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Rapportera till Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Skyddsläge"
msgid "Unprotect"
msgstr "Ta bort skydd"
msgid "Add form"
msgstr "Lägg till formulär"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Alla tillgängliga formulär skyddas redan."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort skyddet på detta formulär?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom kommer inte längre skydda detta formulär mot spam."
msgid "Profanity"
msgstr "Svordom"
msgid "Unwanted"
msgstr "Oönskat"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid försök att ta bort inlägget från "
"svartlistningen."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Länka till Molloms integritetspolicy på formulär som skyddas av "
"textanalys."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera och rapportera innehållet som "
"olämpligt?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Innehållet rapporterades som olämpligt."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Skriv in tecknen som visas i bilden ovan. Om du inte kan läsa dem, "
"skicka formuläret så kommer en ny bild att genereras. Ej "
"skiftlägeskänsligt."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"Var vänlig fyll i ordbekräftelsen nedan för att slutföra detta "
"formulär."
msgid "@name form"
msgstr "@name formulär"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Rapportera till Mollom och avpublicera"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Rapportera till Mollom och radera"
msgid "User password request form"
msgstr "Formulär för begäran om nytt lösenord"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "kringgå skydd från Mollom"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Ej skyddat formulär"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Konfigurera nycklar till Mollom och övergripande inställningar."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Statistik för Mollom"
msgid "Network error"
msgstr "Nätverksfel"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Mollom-servrarna kunde inte kontaktas. Försäkra att din webbserver "
"kan göra utgående HTTP-anrop."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Molloms svartlistning"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Inlägget lades till i svartlistningen."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Inlägget togs bort från svartlistningen."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom spärrar automatiskt ovälkommet innehåll och lär sig från "
"alla bidragande webbplatser för att förbättra sin filtrering. "
"Ovanpå automatisk filtrering kan du ange en anpassad svart lista."
msgid ""
"Mollom's filters are shared and trained globally over all "
"participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
"accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
"the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
"specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
"blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
"filtering."
msgstr ""
"Molloms filter delas och tränas globalt över alla deltagande "
"webbplatser. På grund av detta kan oönskat innehåll fortfarande "
"accepteras på din webbplats, även efter att ha sänt feedback till "
"Mollom. Genom att använda webbplatsens specifika svarta lista, kan "
"filtren anpassas till dina specifika behov. Varje inlägg anger en "
"orsak till varför det har svartlistats, vilket ytterligare bidrar "
"till att förbättra Mollom automatiska filtrering."
msgid ""
"All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
"post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
"both the link URL and the link text is taken into account."
msgstr ""
"Alla svartlistade inlägg läggs till i ett sammanhang: hela "
"inlägget, eller enbart länkar till inlägget. Vid begränsning av "
"sammanhang till länkar kommer både länkens URL och länktexten att "
"tas med."
msgid ""
"If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
"will be matched. For example, when adding "
"\"<code>replica&nbsp;watches</code>\" limited to links, the following "
"links will be blocked:"
msgstr ""
"Om ett svartlistat inlägg innehåller flera ord, kommer olika "
"kombinationer att matchas. Till exempel, när du lägger till "
"\"<code>replika&nbsp;klockor</code>\" begränsade till länkar kommer "
"följande länkar att spärras:"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, oönskad reklam"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Obscent, våldsamt, svordom"
msgid "Low-quality"
msgstr "Lågkvalitativ"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Oönskat, hånfullt, ämnesavvikande"
msgid ""
"Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Genom att skicka feedback till <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> "
"förbättras den automatiska moderationen av nya inlägg."
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "Konfigurera skydd för %form-title"
msgid "Text analysis"
msgstr "Textanalys"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Textfält att analysera"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Åtminstone en textanalys krävs."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Formulärsskyddet har lagts till."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Formulärsskyddet har uppdaterats."
msgid "Access keys"
msgstr "Åtkomstnycklar"
msgid ""
"Used to prevent someone else from hijacking your requests. Similar to "
"a password, it should never be shared with anyone."
msgstr ""
"Används för att hindra någon annan från att kapa dina anrop. På "
"samma sätt som med lösenord skall det aldrig delas med någon annan."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Spärra alla formulärinlägg"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Godkänn alla formulärinlägg"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Aktivera testläge"
msgid ""
"All listed forms below are protected by Mollom, unless users are able "
"to <a href=\"@permissions-url\">bypass Mollom's protection</a>."
msgstr ""
"Alla formulär listade nedan skyddas av Mollom, såvida inte "
"användare kan <a href=\"@permissions-url\">kringå Molloms skydd</a>."
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Du kan <a href=\"@add-form-url\">lägga till ett formulär</a> att "
"skydda, konfigurera redan skyddade eller ta bort skydd."
msgid ""
"The blacklist is optional. There is no whitelist, i.e., if a blacklist "
"entry is matched in a post, it overrides any other filter result and "
"the post will not be accepted. Blacklisting potentially ambiguous "
"words should be avoided."
msgstr ""
"Den svarta listan är valfri. Det finns ingen vit lista. Till exempel "
"om ett svartlistat inlägg stämmer överens med ett inlägg "
"åsidosätter det alla andra filtreringsresultat och inlägget kommer "
"inte att godkännas. Svartlistning av potentiellt tvetydiga ord bör "
"undvikas"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"disable it."
msgstr ""
"Besök sidane <a href=\"@settings-url\">Inställningar för Mollom</a> "
"för att inaktivera det."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr "Molloms testläge är fortfarande aktiverat. !admin-message"
msgid ""
"The word verification was not completed correctly. Please complete "
"this new word verification and try again."
msgstr ""
"Ordbekräftelsen var felaktigt ifylld. Var vänlig fyll i den nya "
"ordbekräftelsen och försök igen."
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "Länk för privat policy eller CAPTCHA för Mollom"
msgid "verify using image"
msgstr "verifiera genom att använda bild"
msgid "Type the characters you see in this picture."
msgstr "Skriv in tecknen som visas i bilden."
msgid "verify using audio"
msgstr "verifiera genom att använda ljud"
msgid "Configure blacklists."
msgstr "Konfigurera svartlistningar."
msgid "Configure spam blacklist entries."
msgstr "Konfigurera svartlistade spaminlägg."
msgid "Configure profanity blacklist entries."
msgstr "Konfigurera svartlistade svordomsinlägg."
msgid "Configure unwanted blacklist entries."
msgstr "Konfigurera ovälkomna svartlistade inlägg."
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"configure your keys."
msgstr ""
"Besäk sidan <a href=\"@settings\">Inställningar för Mollom</a> för "
"att konfigurera dina nycklar."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr "API-nyckeln för Mollom är inte konfigurerad ännu. !admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr ""
"Den konfigurerade API-nyckeln för Mollom är inte giltig. "
"!admin-message"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "förkasta"
msgid "retain"
msgstr "bevara"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"Skyddet undantas för användare som har någon av följande "
"behörigheter: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "När textanalysen identifierar spam"
msgid "Retain the post for manual moderation"
msgstr "Behåll inlägget för manuell moderering"
msgid "The form protection has been removed."
msgstr "Formulärsskyddet har tagits bort."
msgid "exact"
msgstr "exakt"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr ""
"Molloms servrar bekräftade dina nycklar. Tjänsterna fungerar "
"korrekt."
msgid "When Mollom is down or unreachable"
msgstr "När Molloms servrar är offline eller inte går att nå"
msgid ""
"Displays a link to the recommended <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">privacy policy on mollom.com</a> on all "
"forms that are protected via <a href=\"@help-url\">textual "
"analysis</a>. When disabling this option, you are required to inform "
"visitors about data privacy through other means, as stated in the <a "
"href=\"@terms-of-service-url\">terms of service</a>."
msgstr ""
"Visa en länk till den rekommenderade <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">integritetspolicyn på mollom.com</a> på "
"alla formulär som skyddas via <a href=\"@help-url\">textanalys</a>. "
"Vid inaktivering av detta alternativ, måste du på något annat sätt "
"informera besökare om policyn, som det står beskrivet i <a "
"href=\"@terms-of-service-url\">villkor för tjänsten</a>."
msgid "Do not report"
msgstr "Rapportera ej"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Genom att skicka in det här fomuläret så accepterar du <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Molloms användarvillkor</a>."
msgid "Client error"
msgstr "Fel på klienten"
msgid ""
"If you feel this is in error, please <a href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">report that you are blocked</a>."
msgstr ""
"Om du tycker detta är felaktigt, <a href=\"@report-url\" "
"class=\"mollom-target\">rapportera att du är spärrad</a>."
