# Catalan translation of Mollom (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2024 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Links"
msgstr "Enllaços"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulari de comentari"
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "contains"
msgstr "conté"
msgid "Public key"
msgstr "Clau pública"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Informa'n com a no apropiat: @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Informa'n com a no apropiat"
msgid "Private key"
msgstr "Clau privada"
msgid "Word verification"
msgstr "Paraula de verificació"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualsevol -"
msgid "Invalid"
msgstr "Invàlid"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"S'ha informat que els comentaris seleccionats no són apropiats i "
"s'han suprimit."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"S'ha informat que els comentaris seleccionats no són apropiats i "
"s'han retirat."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"S'ha informat que els articles seleccionats no són apropiats i s'han "
"suprimit."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"S'ha informat que els articles seleccionats no són apropiats i s'han "
"retirat."
msgid "Author name"
msgstr "Nom de l'autor"
msgid "Unwanted"
msgstr "No sol·licitat"
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Escriviu els caràcters que veus en la imatge de dalt; si no podeu "
"llegir-los, envieu el formulari i es generarà una nova imatge. Sense "
"distinció entre majúscules i minúscules."
msgid "@name form"
msgstr "@name formulari"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, publicitat sense consentiment"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Obscè, violent, groller"
msgid "Low-quality"
msgstr "Baixa qualitat"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "No sol·licitat, desafiador, fora de lloc"
msgid "Client error"
msgstr "Error de client"
