# Danish translation of Mollom (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularer"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Comment form"
msgstr "Kommentarformular"
msgid "User registration form"
msgstr "Brugerregistrering"
msgid "User contact form"
msgstr "Bruger kontaktformular"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Blacklists"
msgstr "Sortlister"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Resultat"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Not configured"
msgstr "Ikke konfigureret"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "contains"
msgstr "indeholder"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nøgle"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportér som upassende: @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportér som upassende"
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
msgid "Word verification"
msgstr "Ordbekræftelse"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "All fields"
msgstr "Alle felter"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Global kontaktformular"
msgid "- Any -"
msgstr "- Enhver -"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"At lade brugere reagere, deltage og bidrage samtidig med at du skal "
"holde webstedets indhold under kontrol kan være en enorm udfordring. "
"Mollom er en webtjeneste der hjælper dig med at identificere "
"indholdskvalitet og, endnu vigtigere, hjælper dig med at stoppe spam. "
"Når indholdsmoderering bliver lettere har du mere tid og energi til "
"at blande dig med dit brugerfællesskab. Yderligere information om "
"Mollom kan findes på <a href=\"@mollom-website\">Molloms websted</a> "
"eller i <a href=\"@mollom-faq\">Molloms OSS</a>."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som upassende og slettet."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som upassende og skjult."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som upassende og slettet."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som upassende og skjult."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom kan bruges til at blokere alle typer af spam som modtages "
"gennem dit websites beskyttede formularer. Hver formular kan have én "
"af følgende indstillinger:"
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Tekstanalyse og CAPTCHA-reserve</strong>: Mollom analyserer "
"data der sendes gennem formularen og viser om nødvendigt en "
"CAPTCHA-udfordring. Denne indstilling anbefales på det kraftigste, da "
"den drager fuld nytte af Mollom anti-spam-tjenesten til at "
"kategorisere dine indlæg som ham (ikke spam) eller spam."
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Kun CAPTCHA</strong>: formularens data sendes ikke til analyse "
"hos Mollom, og der vises altid en CAPTCHA-udfordring. Dette valg er "
"nyttigt når du altid ønsker at vise en CAPTCHA eller ønsker at "
"sende mindre data til Mollom netværket. Bemærk dog at formularer, "
"der vises med en CAPTCHA, aldrig caches, så hvis du altid viser en "
"CAPTCHA kan det nedsætte ydelsen."
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Det installerede spam-filter er ikke tilgængeligt i øjeblikket. Pga. "
"sitets politik kan vi ikke tage imod nye indlæg før dette problem er "
"løst. Forsøg venligst at indsende formularen igen om et par "
"minutter."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Din indsending har udløst spamfilteret og vil ikke blive accepteret."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrér mollom"
msgid "Author name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Rapporter og brugsstatistik for Mollom-modulet."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Rapportér til Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Beskyttet tilstand"
msgid "Unprotect"
msgstr "Fjern beskyttelse"
msgid "Add form"
msgstr "Tilføj formular"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Alle tilgængelige formularer er allerede beskyttet."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at fjerne beskyttelsen af denne "
"formular?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom beskytter ikke længere denne formular mod spam."
msgid "Profanity"
msgstr "Bandeord"
msgid "Unwanted"
msgstr "Uønsket"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr "Der opstod en fejl da vi prøvede at slette emnet fra blacklisten."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
"and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
"manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"For at bruge Mollom skal du bruge en offentlig og en privat nøgle. "
"For at få dine nøgler, skal du <a "
"href=\"@mollom-login-url\">registrere dig og logge ind på "
"mollom.com</a> og <a href=\"@mollom-manager-add-url\">oprette et "
"abonnement</a> for dit site. Når du har oprettet abonnementet, skal "
"du kopiere din private og offentlige nøgle fra <a "
"href=\"@mollom-manager-url\">site- manager'en</a> ind i "
"formularfelterne nedenfor og du er klar til at køre."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Henvis til Molloms privatlivspolitik på formularer beskyttet med "
"tekstanalyse"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette indholdet og rapportere det som "
"upassende?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Indholdet blev med succes rapporteret som upassende."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Indtast tegnene der vises i billedet ovenfor; hvis du ikke kan læse "
"dem kan du indsende formularen og et nyt billede vil blive genereret. "
"Der er ikke forskel på små og store bogstaver"
msgid "@name form"
msgstr "@name formular"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Indrapportér til Mollom og afpublicér"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Indrapportér til Mollom og slet"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "omgå mollom-beskyttelse"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Ubeskyttet formular"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Indstil Mollom-nøgler og globale indstillinger."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom statistik"
msgid "Network error"
msgstr "Netværksfejl"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Kan ikke komme i kontakt med Mollom-serverne. Kontrollér at din "
"webserver kan lave udgående HTTP-forespørgsler."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Mollom-sortliste"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Emnet er tilføjet til blacklisten."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Emnet er slettet fra blacklisten."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom blokerer automatisk uønsket indhold og lærer fra alle "
"deltagende sites at gøre sine filtre bedre. Oven i den automatiske "
"filtrering kan du definere en tilpasset sortliste."
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, uopfordret reklame"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Uanstændigt, voldeligt, blasfemisk"
msgid "Low-quality"
msgstr "Lav kvalitet"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Uønsket, hånende, off-topic"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "Indstil %form-title beskyttelse"
msgid "Text analysis"
msgstr "Tekstanalyse"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Tekstfelter der skal analyseres"
msgid "Access keys"
msgstr "Adgangsnøgler"
msgid "Used to uniquely identify you."
msgstr "Bruges til entydigt at identificere dig."
msgid ""
"Used to prevent someone else from hijacking your requests. Similar to "
"a password, it should never be shared with anyone."
msgstr ""
"Bruges til at forhindre andre i at kapre dine forespørgsler. Ligesom "
"et kodeord bør det aldrig deles med nogen."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Blokér alle formularindsendelser"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Acceptér alle formurlarindsendelser"
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "Mollom CAPTCHA eller link til privatlivspolitik"
msgid "verify using image"
msgstr "Bekræft vha. billede"
msgid "verify using audio"
msgstr "Bekræft vha. lyd"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"configure your keys."
msgstr ""
"Besøg <a href=\"@settings-url\">Mollom-indstillingssiden</a> for at "
"indstille dine nøgler."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr "Mollom API-nøglerne er ikke indstillet endnu. !admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr "De indstillede Mollom API-nøgler er ugyldige. !admin-message"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "kassér"
msgid "retain"
msgstr "behold"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"Beskyttelsen udelades for brugere der har nogen af følgende "
"tilladelser: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Når tekstanalysen identificerer spam"
msgid "exact"
msgstr "præcis"
msgid ""
"Mollom servers verified your keys. The services are operating "
"correctly."
msgstr "Mollom-serverne bekræftede dine nøgler. Tjenesterne kører korrekt."
msgid "When Mollom is down or unreachable"
msgstr "Når Mollom er nede eller utilgængelig"
msgid "Relaxed"
msgstr "Afslappet"
msgid "Do not report"
msgstr "Rapportér ikke"
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Mollom indholdsgodkendelse"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Konfigurér hvordan Mollom-tjenesten godkender brugergenereret indhold "
"som f.eks. spam og ukvemsord."
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Ved at indsende denne formular, accepterer du <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Molloms privatlivspolitik</a>."
msgid "Client error"
msgstr "Klientfejl"
