# Danish translation of Mollom (6.x-2.10)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularer"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Comment form"
msgstr "Kommentarformular"
msgid "User registration form"
msgstr "Brugerregistrering"
msgid "User contact form"
msgstr "Bruger kontaktformular"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Blacklists"
msgstr "Sortlister"
msgid "total"
msgstr "total"
msgid "No posts available."
msgstr "Ingen indlæg til rådighed."
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Resultat"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Not configured"
msgstr "Ikke konfigureret"
msgid "No comments available."
msgstr "Der er ingen kommentarer at vise."
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "contains"
msgstr "indeholder"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nøgle"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportér som upassende: @link"
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Flagged"
msgstr "Flaget"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Global kontaktformular"
msgid "- Any -"
msgstr "- Enhver -"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som upassende og slettet."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som upassende og skjult."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som upassende og slettet."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som upassende og skjult."
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Kun CAPTCHA"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Det installerede spam-filter er ikke tilgængeligt i øjeblikket. Pga. "
"sitets politik kan vi ikke tage imod nye indlæg før dette problem er "
"løst. Forsøg venligst at indsende formularen igen om et par "
"minutter."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Din indsending har udløst spamfilteret og vil ikke blive accepteret."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrér mollom"
msgid "Author name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Rapporter og brugsstatistik for Mollom-modulet."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Rapportér til Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Beskyttet tilstand"
msgid "Unprotect"
msgstr "Fjern beskyttelse"
msgid "Add form"
msgstr "Tilføj formular"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Alle tilgængelige formularer er allerede beskyttet."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at fjerne beskyttelsen af denne "
"formular?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom beskytter ikke længere denne formular mod spam."
msgid "Profanity"
msgstr "Bandeord"
msgid "Unwanted"
msgstr "Uønsket"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr "Der opstod en fejl da vi prøvede at slette emnet fra blacklisten."
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette indholdet og rapportere det som "
"upassende?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Indholdet blev med succes rapporteret som upassende."
msgid "@name form"
msgstr "@name formular"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Indrapportér til Mollom og afpublicér"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Indrapportér til Mollom og slet"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "omgå mollom-beskyttelse"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Ubeskyttet formular"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Indstil Mollom-nøgler og globale indstillinger."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom statistik"
msgid "Network error"
msgstr "Netværksfejl"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Kan ikke komme i kontakt med Mollom-serverne. Kontrollér at din "
"webserver kan lave udgående HTTP-forespørgsler."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Mollom-sortliste"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Emnet er tilføjet til blacklisten."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Emnet er slettet fra blacklisten."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom blokerer automatisk uønsket indhold og lærer fra alle "
"deltagende sites at gøre sine filtre bedre. Oven i den automatiske "
"filtrering kan du definere en tilpasset sortliste."
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, uopfordret reklame"
msgid "Low-quality"
msgstr "Lav kvalitet"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Uønsket, hånende, off-topic"
msgid "- All fields -"
msgstr "- Alle felter -"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "Indstil %form-title beskyttelse"
msgid "Text analysis"
msgstr "Tekstanalyse"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Tekstfelter der skal analyseres"
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Blokér alle formularindsendelser"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Acceptér alle formurlarindsendelser"
msgid "Mollom CAPTCHA or privacy policy link"
msgstr "Mollom CAPTCHA eller link til privatlivspolitik"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@settings-url\">Mollom settings page</a> to "
"configure your keys."
msgstr ""
"Besøg <a href=\"@settings-url\">Mollom-indstillingssiden</a> for at "
"indstille dine nøgler."
msgid "The Mollom API keys are not configured yet. !admin-message"
msgstr "Mollom API-nøglerne er ikke indstillet endnu. !admin-message"
msgid "The configured Mollom API keys are invalid. !admin-message"
msgstr "De indstillede Mollom API-nøgler er ugyldige. !admin-message"
msgid "!module: !form-title"
msgstr "!module: !form-title"
msgid "!protection-mode (@discard)"
msgstr "!protection-mode (@discard)"
msgid "discard"
msgstr "kassér"
msgid "retain"
msgstr "behold"
msgid ""
"The protection is omitted for users having any of the permissions: "
"!permission-list"
msgstr ""
"Beskyttelsen udelades for brugere der har nogen af følgende "
"tilladelser: !permission-list"
msgid "When text analysis identifies spam"
msgstr "Når tekstanalysen identificerer spam"
msgid "exact"
msgstr "præcis"
msgid "Do not report"
msgstr "Rapportér ikke"
msgid "Mollom content moderation"
msgstr "Mollom indholdsgodkendelse"
msgid ""
"Configure how the Mollom service moderates user-submitted content such "
"as spam and profanity."
msgstr ""
"Konfigurér hvordan Mollom-tjenesten godkender brugergenereret indhold "
"som f.eks. spam og ukvemsord."
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Ved at indsende denne formular, accepterer du <a "
"href=\"@privacy-policy-url\" class=\"mollom-target\" "
"rel=\"nofollow\">Molloms privatlivspolitik</a>."
msgid "Client error"
msgstr "Klientfejl"
msgid ""
"Enter only the first letter of each word you hear.  If you are having "
"trouble listening in your browser, you can <a href=\"@captcha-url\" "
"id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">download the audio</a> to "
"listen on your device."
msgstr ""
"Skriv kun det første bogstav i hvert ord du hører. Hvis du har "
"problemer med at høre ordene i din browser kan du  <a "
"href=\"@captcha-url\" id=\"mollom_captcha_download\" "
"class=\"swfNext-mollom_captcha_verify\">downloade lyden</a> så du kan "
"høre den på din enhed"
