# Swedish translation of Mollom (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Server settings"
msgstr "Inställningar för servern"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nyckel"
msgid "Report and delete"
msgstr "Rapportera och radera"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att hantera din "
"nätgemenskap."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Request CAPTCHA"
msgstr "Efterfråga CAPTCA"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "använd bild för CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "spela upp ljud för CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Valfritt rapportera detta till Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Skicka inte feedback till Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Rapportera som spam eller icke önskvärd reklam"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Rapportera inlägg som motbjudande, våldsamt eller svordom"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Rapportera innehåll som låg kvalitet eller dålig stavning"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Rapportera innehåll som oönskat, pikande eller har frångått "
"ämnet."
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera kommentaren och rapportera den?"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren har raderats."
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title och rapportera den?"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportera som olämplig: @link"
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill rapportera e-postmeddelandet som "
"olämpligt?"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportera som olämplig"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Rapportera till Mollom som spam och avpublicera"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Rapportera till Mollom som spam och radera"
msgid "Site usage statistics"
msgstr "Statistik över webbplatsens användande"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Inställningar för skydd mot spam"
msgid "Protect @name"
msgstr "Skydda @name"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Reservstrategi"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lämna alla formulär oskyddade och acceptera alla inlägg."
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Behörighetsnycklar för Mollom"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Den offentliga nyckeln används för att unikt identifiera dig."
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
msgid "Ham: %message"
msgstr "Ham: %message"
msgid "Spam: %message"
msgstr "Spam: %message"
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Osäker: %message"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Fältet för CAPTCHA är obligatoriskt."
msgid "Word verification"
msgstr "Verifikation av ord"
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fel @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Listan över tillgängliga Mollomservrar uppdaterades: @servers."
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Servern för Mollom %server bad dig använda nästa server för Mollom "
"i listan: %next."
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "Fel @errno från %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Inga servrar för Mollom kunde nås eller så retunerade alla servrar "
"ett fel -- serverlistan tömdes."
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "skicka utan att kontrollera"
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Skyddar mot spam i kommentarer och kontaktformulär."
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Att tillåta användare att reagera, delta och bidra, och samtidigt "
"hålla din webbplats innehåll under kontroll kan vara en stor "
"utmaning. Mollom är en webbservice som hjälper dig indentifiera "
"innehållets kvalitét, men ännu viktigare, hjälper dig stoppa spam. "
"När moderationen av innehåll blir enklare har du mer tid och energi "
"att interagera med din nätgemenskap. Mer information om Mollom finns "
"tillgänglig på <a href=\"@mollom-website\">Molloms webbplats</a> "
"eller i <a href=\"@mollom-faq\">Molloms FAQ</a>."
msgid "mark as abuse"
msgstr "markera som missbruk"
msgid "Delete post"
msgstr "Radera inlägg"
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att moderera din webbplats "
"innehåll: se <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> för "
"mer information. Genom att sända feedback till Mollom så lär du "
"Mollom vilket innehåll du gillar eller inte. Genom att göra detta "
"kan Mollom göra ett bättre jobb att hjälpa dig med modereringen av "
"innehållet på din webbplats. Om du vill rapportera flera inlägg på "
"samma gång kan du använda Molloms massoperationer på "
"administrationssidorna för innehåll och kommentarer."
msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
msgstr "E-postmeddelandet har rapporterats som olämpligt."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"raderats."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har raderats."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom kan användas för att blockera all sorts spam som mottagits "
"på dina skyddade formulär. Varje formulär kan anges till en av "
"följande alternativ:"
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Textanalys och backup av CAPTCHA</strong>: Mollom analyserar "
"datan som skickas genom formuläret och presenterar en utmaning i form "
"av CAPTCHA om det behövs. Detta alternativ rekommenderas starkt "
"eftersom det till fullo drar nytta av Molloms service för motverkande "
"av spam för att kategorisera dina inlägg som \"ham\" (inte spam) och "
"spam."
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Enbart CAPTCHA</strong>: formulärets data sänds inte till "
"Mollom för analys, och en utmaning i form av CAPTCHA visas alltid via "
"fjärrvärd. Detta alternativ är användbart om du alltid vill visa "
"en CAPTCHA eller vill skicka mindre data till Molloms nätverk. "
"Observera: formulär som visas med en CAPTCHA buffras aldrig, därför "
"kan prestandan reduceras om en CAPTCHA alltid skall visas."
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Inget skydd</strong>: Mollom används inte på detta "
"formulär."
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any "
"necessary notices and obtain the appropriate consent regarding "
"Mollom's use of your data. For more information, see <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
"the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Data processas och lagras som det förklarats på vår <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Privat "
"policy för webbservice</a>. Det är din skyldighet att erbjuda "
"nödvändiga anteckningar och erhålla lämpligt medgivande vad "
"gäller Molloms användade av era data. För mer information, se <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">Hur Mollom fungerar</a> "
"och <a href=\"http://mollom.com/faq\">Molloms FAQ</a>."
msgid "No protection"
msgstr "Inget skydd"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Enbart CAPTCHA"
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Textanalys och backup av CAPTCHA"
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr ""
"Blockera alla inlägg från skyddade formulär tills problemen med "
"servern är lösta."
msgid ""
"When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
"analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
"your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will "
"either accept all submissions without spam checking, or block all "
"submissions until the server or connection problems are resolved. "
"Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to "
"<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend "
"infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"När Molloms servrar är nedkopplade eller inte åtkomstbara kan ingen "
"textanalys genomföras och ingen CAPTCHA kan genereras. I denna "
"händelse kommer din Drupal-webbplats att använda den konfigurerade "
"reservstrategin, och kommer antingen acceptera alla inlägg utan att "
"kontrollera spam, eller så kan du välja att blockera alla inlägg "
"tills server- eller anslutningsproblemen är lösta. Prenumeranter "
"till  <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> får access till <a "
"href=\"@sla\">Molloms högtillgängliga reservinfrastruktur</a>, som "
"inte är tillgängligt för fria användare, vilket reducerar "
"potentiell nedtid."
msgid ""
"In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
"obtain your keys, simply <a "
"href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on "
"mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to "
"mollom.com</a>, and <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> "
"for your site.  Once you created a subscription, your private and "
"public access keys will be available from the <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on "
"mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready "
"to go."
msgstr ""
"För att kunna använda Mollom behöver du både en offentlig och en "
"privat nyckel. <a href=\"http://mollom.com/user/register\">Skapa ett "
"användarkonto på mollom.com</a> för att erhålla dina nycklar, <a "
"href=\"http://mollom.com/user\">logga in till mollom.com</a>, och <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">skapa en prenumeration</a> "
"för din webbplats. När du har skapat en prenumeration kommer dina "
"privata och offentliga behörighetsnycklar att finnas tillgängliga "
"på <a href=\"http://mollom.com/site-manager\">webbplatshanteraren på "
"mollom.com (site manager)</a>. Kopiera och klistra in dem i "
"formuläret nedan, därefter är du redo att börja."
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Den privata nyckeln används för att hindra någon från att stjäla "
"dina efterfrågningar. Precis som ett lösenord skall det aldrig delas "
"med någon annan."
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Spamfiltret som är installerat på den här webbplatsen är för "
"närvarande inte tillgängligt. I enighet med webbplatsens policy kan "
"vi inte acceptera nya inlägg innan problemen är lösta. Var vänlig "
"försök skicka formuläret igen om ett par minuter."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Ditt inlägg har utlöst spamfiltret och kommer inte att accepteras."
msgid ""
"We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
"Please complete the CAPTCHA."
msgstr ""
"Vi ber om ursäkt, men spamfiltret på den här webbplatsen tror att "
"ditt inlägg skulle kunna vara spam. Var vänlig fyll i CAPTCHA "
"först."
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"CAPTCHA var inte korrekt ifylld. Var vänlig fyll i denna nya CAPTCHA "
"och försök igen."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"Skriv in tecknen som visas i bilden ovan. Om du inte kan läsa dem, "
"skicka formuläret så kommer en ny bild att genereras."
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""
"Vi försökte kontakta Mollomservrarna men vi stötte på ett "
"nätverksfel. Var god och se till att webservern kan utföra utgående "
"HTTP-anrop."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
"page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""
"Vi försökte kontakta Mollomservrarna för att bekräfta dina "
"nycklar: dina nycklar existerar inte eller är inte längre giltiga. "
"Var god och besök sidan <em>Manage sites</em> på Molloms webbplats "
"igen: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""
"Vi kontaktade Mollomservrarna föra att bekräfta dina nycklar: "
"Mollomtjänsterna fungerar korrrekt. Vi blockerar nu spam."
msgid ""
"All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
"%error_msg"
msgstr ""
"Alla Molloms servrar var otillgängliga: %servers, fel: @errno - "
"%error_msg"
msgid "Incorrect CAPTCHA"
msgstr "Inkorrekt CAPTCHA"
msgid "Correct CAPTCHA"
msgstr "Korrekt CAPTCHA"
msgid "administer mollom"
msgstr "administrera mollom"
