# Danish translation of Mollom (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 09:53+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Server settings"
msgstr "Serverindstillinger"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nøgle"
msgid "Report and delete"
msgstr "Rapportér og slet"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom er en webtjeneste som hjælper dig med at håndtere dit "
"brugerfællesskab."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Request CAPTCHA"
msgstr "Anmod om CAPTCHA"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "brug billed-CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "afspil lyd-CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Rapportér valgfrit dette til Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Send ikke tilbagemeldinger til Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Rapportér som spam eller uopfordret reklame"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Rapportér som stødende, voldeligt eller hadsk indhold"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Rapportér som lavkvalitets indhold eller skrivning"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Rapportér som uønsket, spottende eller off-topic indhold"
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette kommentaren og rapportere den?"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren er blevet slettet."
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette %title og rapportere den?"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportér som upassende: @link"
msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?"
msgstr "Er sikker på du vil rapportere e-mail-beskeden som upassende?"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Rapportér som upassende"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Rapportér til Mollom som spam og skjul"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Rapportér til Mollom som spam og slet"
msgid "Site usage statistics"
msgstr "Statistik for brug af sitet"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Spambeskyttelsesindstillinger"
msgid "Protect @name"
msgstr "Beskyt @name"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Reservestrategi"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lad alle formularer være ubeskyttede og accepter alle indsendinger"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Mollom-adgangsnøgler"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Den offentlige nøgle bruges til unikt at identificere dig."
msgid "Private key"
msgstr "Privat nøgle"
msgid "Ham: %message"
msgstr "Ham: %message"
msgid "Spam: %message"
msgstr "Spam: %message"
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Usikker: %message"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "CAPTCHA-feltet er obligatorisk."
msgid "Word verification"
msgstr "Ordbekræftelse"
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fejl @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Listen over tilgængelige Mollom-servere blev opdateret: @servers."
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"Mollom-serveren %server bad om at bruge den næste Mollom-server på "
"listen: %next."
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgstr "Fejl @errno fra %server: %message - %method - <pre>@data</pre>"
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Kunne ikke få kontakt til nogen Mollom-server eller alle servere "
"returnerede fejl -- serverlisten blev tømt."
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "indsend uden tjek"
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Beskytter kommentarer og kontaktformularer mod spam."
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"At lade brugere reagere, deltage og bidrage samtidig med at du skal "
"holde webstedets indhold under kontrol kan være en enorm udfordring. "
"Mollom er en webtjeneste der hjælper dig med at identificere "
"indholdskvalitet og, endnu vigtigere, hjælper dig med at stoppe spam. "
"Når indholdsmoderering bliver lettere har du mere tid og energi til "
"at blande dig med dit brugerfællesskab. Yderligere information om "
"Mollom kan findes på <a href=\"@mollom-website\">Molloms websted</a> "
"eller i <a href=\"@mollom-faq\">Molloms OSS</a>."
msgid "mark as abuse"
msgstr "markér som misbrug"
msgid "Delete post"
msgstr "Slet indlæg"
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom er en webtjeneste der hjælper dig med at moderere dit websteds "
"indhold: Se <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for "
"yderligere information. Ved at sende tilbagemeldinger til Mollom "
"lærer du Mollom hvilket indhold du kan lide og ikke kan lide. Dermed "
"kan Mollom blive bedre til at hjælpe dig med at moderere indholdet "
"på dit websted. Hvis du vil indberette flere indlæg på én gang, "
"kan du bruge Molloms masse-handlinger på indholds- og "
"kommentaradministationssiderne."
msgid "The e-mail has been reported as inappropriate."
msgstr "E-mailen er blevet indberettet som upassende."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som upassende og slettet."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "De valgte kommentarer er blevet rapporteret som upassende og skjult."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som upassende og slettet."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "De valgte indlæg er blevet rapporteret som upassende og skjult."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom kan bruges til at blokere alle typer af spam som modtages "
"gennem dit websites beskyttede formularer. Hver formular kan have én "
"af følgende indstillinger:"
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Tekstanalyse og CAPTCHA-reserve</strong>: Mollom analyserer "
"data der sendes gennem formularen og viser om nødvendigt en "
"CAPTCHA-udfordring. Denne indstilling anbefales på det kraftigste, da "
"den drager fuld nytte af Mollom anti-spam-tjenesten til at "
"kategorisere dine indlæg som ham (ikke spam) eller spam."
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Kun CAPTCHA</strong>: formularens data sendes ikke til analyse "
"hos Mollom, og der vises altid en CAPTCHA-udfordring. Dette valg er "
"nyttigt når du altid ønsker at vise en CAPTCHA eller ønsker at "
"sende mindre data til Mollom netværket. Bemærk dog at formularer, "
"der vises med en CAPTCHA, aldrig caches, så hvis du altid viser en "
"CAPTCHA kan det nedsætte ydelsen."
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Ingen beskyttelse</strong>: Mollom er ikke i brug med denne "
"formular."
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a>. It is your responsibility to provide any "
"necessary notices and obtain the appropriate consent regarding "
"Mollom's use of your data. For more information, see <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
"the <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Data behandles og gemmes som forklaret i vores <a "
"href=\"http://mollom.com/service-agreement-free-subscriptions\">Web "
"Service Privacy Policy</a> (privatlivspolitik). Det er dit ansvar at "
"give de nødvendige advarsler og indhente de relevante tilladelser "
"vedrørende Molloms brug af dine data. Se <a "
"href=\"http://mollom.com/how-mollom-works\">How Mollom Works</a> "
"(hvordan virker Mollom) og <a href=\"http://mollom.com/faq\">Mollom "
"OSSen</a> for yderligere information."
msgid "No protection"
msgstr "Ingen beskyttelse"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Kun CAPTCHA"
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Tekstanalyse og CAPTCHA som reserve"
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr ""
"Blokér alle indlæg gennem beskyttede formularer indtil "
"serverproblemerne er løst"
msgid ""
"When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text "
"analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, "
"your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will "
"either accept all submissions without spam checking, or block all "
"submissions until the server or connection problems are resolved. "
"Subscribers to <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> receive access to "
"<a href=\"@sla\">Mollom's high-availability backend "
"infrastructure</a>, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"Når Mollom-serverne er nede eller på anden måde utilgængelige "
"foretages der ingen tekstanalyse og der genereres ingen CAPTCHAs. Hvis "
"det sker vil dit Drupal-site bruge den valgte reservestrategi og vil "
"enten acceptere alle indlæg uden at undersøge dem for spam, eller "
"afvise alle indlæg indtil problemerne med serveren eller forbindelsen "
"er løst. Abonnenter på <a href=\"@pricing\">Mollom Plus</a> får "
"adgang til <a href=\"@sla\">Molloms højtydende infrastruktur</a>, som "
"ikke er tilgængelig for gratis brugere og som reducerer potentiel "
"nedetid."
msgid ""
"In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
"obtain your keys, simply <a "
"href=\"http://mollom.com/user/register\">create a user account on "
"mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">login to "
"mollom.com</a>, and <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">create a subscription</a> "
"for your site.  Once you created a subscription, your private and "
"public access keys will be available from the <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager\">site manager on "
"mollom.com</a>. Copy-paste them in the form below, and you are ready "
"to go."
msgstr ""
"For at bruge Mollom har du behov for både en offentlig og en privat "
"nøgle. For at få fat i en nøgle skal du <a "
"href=\"http://mollom.com/user/register\">oprette en konto på "
"mollom.com</a>, <a href=\"http://mollom.com/user\">logge ind på "
"mollom.com</a> og <a "
"href=\"http://mollom.com/site-manager/add\">oprette et abonnement</a> "
"til dit site."
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Den private nøgle bruges til at forhindre andre i at kapre dine "
"forespørgsler. Ligesom en adgangskode bør den aldrig deles med "
"nogen."
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Det installerede spam-filter er ikke tilgængeligt i øjeblikket. Pga. "
"sitets politik kan vi ikke tage imod nye indlæg før dette problem er "
"løst. Forsøg venligst at indsende formularen igen om et par "
"minutter."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Din indsending har udløst spamfilteret og vil ikke blive accepteret."
msgid ""
"We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
"Please complete the CAPTCHA."
msgstr ""
"Vi beklager, men spamfilteret mener at din indsending kan være spam. "
"Udfyld venligst CAPTCHAen."
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"CAPTCHAen blev ikke udfyldt korrekt. Udfyld venligst denne nye CAPTCHA "
"og prøv igen."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"Indtast tegnene som du ser i billeder ovenfor; hvis du ikke kan læse "
"dem kan du indsende formularen og et nyt billede vil blive genereret."
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""
"Vi forsøgte at kontakte Mollom-serverne, men vi stødte på en "
"netværksfejl. Undersøg venligst om din webserver kan foretage "
"udgående HTTP-forespørgsler."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
"page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""
"Vi kontaktede Mollom-serverne for at bekræfte dine nøgler: dine "
"nøgler eksisterer ikke eller er ikke længere gyldige. Besøg "
"venligst siden <em>Manage sites</em> på Mollom-sitet igen: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""
"Vi kontaktede Mollom-serverne for at bekræfte dine nøgle: "
"Mollom-tjenesterne fungerer korrekt. Vi blokerer nu spam."
msgid ""
"All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
"%error_msg"
msgstr ""
"Alle Mollom-servere er utilgængelige: %servers, seneste fejl: @errno "
"- %error_msg"
msgid "Incorrect CAPTCHA"
msgstr "Forkert CAPTCHA"
msgid "Correct CAPTCHA"
msgstr "Rigtig CAPTCHA"
msgid "administer mollom"
msgstr "administrér mollom"
