# Belarusian translation of Mollom (6.x-1.14)
# Copyright (c) 2022 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Анкеты"
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Comment form"
msgstr "Форма каменрату"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
msgid "Configure"
msgstr "Правіць"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "антыспам"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Context"
msgstr "Кантэкст"
msgid "Public key"
msgstr "Публічны ключ"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom гэта вэб-сервiс, якi дапамагае вам "
"кiраваць вашай суполкай."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Апцыянальна далажыць гэта на Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr ""
"Не адпраўляць форму зваротнай сувязi "
"на  Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr ""
"Далажыць пра спам або непажаданую "
"рэкламу"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr ""
"Далажыць пра непрыстойны або "
"гвалтоўны змест"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Дакласці пра няякаснае змесціва"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Дакласці пра непажаданае, здзеклівае, "
"ці не тэматычнае змесціва"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Каментар быў выдалены."
msgid "Private key"
msgstr "Прыватны ключ"
msgid "Word verification"
msgstr "Праверка слоў"
msgid "All fields"
msgstr "Усе палi"
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom можа выкаростоўвацца для "
"блакіравання ўсіх тыпаў спаму, які "
"паступае на тыя формы вашага сайта, "
"якія знаходзяцца пад аховай. Кожная "
"форма можа быць наладжана з адной з "
"наступных опцый:"
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Ваш пост быў распазнаны як спам і таму "
"не будзе падцверджаны."
msgid "Author name"
msgstr "Iмя аўтара"
msgid "Protection mode"
msgstr "Рэжым аховы"
msgid "Unprotect"
msgstr "Зняць"
msgid "Add form"
msgstr "Дадаць форму"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Усе даступныя формы ўжо пад аховай."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr ""
"Вы ўпэўненыя, што жадаеце зняць ахову "
"з формы?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr ""
"Mollom больш не будзе ахоўваць гэтую "
"форсу ад спаму."
msgid "Profanity"
msgstr "Непрыстойнасць"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Адбылася памылка ў працэсе выдалення "
"запiса з чорнага спiсу."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
"and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
"manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"Для выкарыстання Mollom, вам патрэбныя "
"публiчны i прыватны ключ. Для атрымання "
"гэтых ключэй, <a "
"href=\"@mollom-login-url\">зарэгiструйцеся i "
"ўвайдзiце на mollom.com</a>, i <a "
"href=\"@mollom-manager-add-url\">стварыце запiс</a> для "
"вашага сайта. Пасля стварэняя запiсу "
"скапiруйце вашыя публiчны i прыватны "
"ключ доступу з <a "
"href=\"@mollom-manager-url\">мэнэджэра сайтаў</a> у "
"палi, змешчаныя нiжэй, i вы mollom пачне "
"сваю працу."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Далучыць абараняемыя формы да "
"палажэнняў аб прыватнасці Mollom"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Вы дакладна вырашылі, што гэтае "
"змесціва трэба выдаліць і адзначыць "
"парушэнне?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr ""
"Кантэнт быў паспяхова адзначаны як "
"парушэнне."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Чорны спіс Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Запiс быў даданы ў чорны спiс."
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Запiс быў выдалены з чорнага спiсу."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom аўтаматычна блакуе непажаданае "
"змесціва і вывучае статыстыку іншых "
"сайтаў з Mollom для паляпшэння фільтраў. "
"Уверсе старонкі аўтаматычнай "
"фільтрацыі вы можаце наладзіць свой "
"асобы чорны спіс."
msgid "Low-quality"
msgstr "Нізкаякаснае"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr ""
"Непажаданае, раздражняючае, па-за "
"тэмай"
msgid "Configure %form-title protection"
msgstr "Наладзіць %form-title ахову"
msgid "Text analysis"
msgstr "Тэкставы аналіз"
msgid "Text fields to analyze"
msgstr "Тэкставыя палi, якiя трэба аналiзаваць"
msgid "At least one text analysis check is required."
msgstr "Патрабуецца як мiнiмум адна праверка"
msgid "At least one field is required for text analysis."
msgstr ""
"Для праверкi патрабуецца як мiнiмум "
"адно поле."
msgid "The form protection has been added."
msgstr "Была даданая абарона формы."
msgid "The form protection has been updated."
msgstr "Абарона фомы была абноўленая."
msgid "Access keys"
msgstr "Ключы доступа"
msgid "Used to uniquely identify you."
msgstr ""
"Выкарыстоўваецца для вашай "
"ідэнтыфікацыі."
msgid ""
"Used to prevent someone else from hijacking your requests. Similar to "
"a password, it should never be shared with anyone."
msgstr ""
"Выкарыстоўваецца для прадухілення "
"хайджэкінга вашых запытаў. Падобна "
"паролю, ён павінен захоўвацца ў "
"таямніцы."
msgid "Block all form submissions"
msgstr "Блакіраваць усе вынікі форм"
msgid "Accept all form submissions"
msgstr "Прымаць усе вынікі форм"
msgid "Enable testing mode"
msgstr "Уключыць тэставы рэжым"
msgid ""
"All listed forms below are protected by Mollom, unless users are able "
"to <a href=\"@permissions-url\">bypass Mollom's protection</a>."
msgstr ""
"Усе пералічаныя ніжэй формы "
"знаходзяцца пад абаронай Mollom, пакуль "
"карыстальнікі не зменяць <a "
"href=\"@permissions-url\">рэжым аховы Mollom'а</a>."
msgid ""
"You can <a href=\"@add-form-url\">add a form</a> to protect, configure "
"already protected forms, or remove the protection."
msgstr ""
"Вы можаце <a href=\"@add-form-url\">дадаць "
"форму</a> для аховы, наладзіць тыя "
"формы, якія ўжо знаходзяцца пад "
"аховай, альбо наогул адмяніць форму."
msgid "Mollom testing mode is still enabled. !admin-message"
msgstr ""
"Mollom рэжым тэставання ўключаны. "
"!admin-message"
