# Russian translation of Mollom (6.x-1.13)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 23:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Формы"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Comment form"
msgstr "Форма комментариев"
msgid "User registration form"
msgstr "Форма регистрации пользователя"
msgid "User contact form"
msgstr "Форма контактов пользователя"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Public key"
msgstr "Публичный ключ"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom - веб-сервис, помогающий Вам "
"управлять Вашим сообществом."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "показать код на картинке"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "Прослушать код"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Дополнительно сообщить об этом в Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Не отсылать отчёты в Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr ""
"Сообщить о тексте, как о спаме или "
"рекламе"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr ""
"Сообщение о тексте, как о непристойном "
"или оскорбительном"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Сообщить о тексте, как о неграмотном"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Сообщить о тексте, как о "
"нежелательном, дерзком или уводящим "
"от темы"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Комментарий удален."
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Сообщить как о неуместном: @link"
msgid "Report as inappropriate"
msgstr "Сообщить как о неуместном"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr ""
"Снять защиту с форм и принимать любые "
"сообщения"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Ключ доступа Mollom"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr ""
"Публичный ключ уникален и служит для "
"вашей идентифицикации"
msgid "Private key"
msgstr "Личный ключ"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Поле КАПЧИ - обязательно."
msgid "Word verification"
msgstr "Проверочный код"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "All fields"
msgstr "Все поля"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Контактная форма сайта"
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Выбранные комментарии были отмечены "
"как неподходящие и удалены."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Выбранные комментарии были отмечены "
"как неподходящие и сняты с публикации."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Выбранные посты были отмечены как "
"неподходящие и удалены."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Выбранные посты были отмечены как "
"неподходящие и сняты с публикации."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom может быть использован для "
"блокирования всех видов спама, "
"полученного через защищенные формы "
"вашего сайта. Каждая форма может быть "
"настроена одним из следующих "
"вариантов:"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Только CAPTCHA"
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Анализ текста и КАПЧА"
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Спам фильтр, установленный на этом "
"сайте в данным момент не работает. "
"Настройки системы безопасности не "
"позволяют принимает какие-либо "
"сообщения, пока фильтр отключен. "
"Попробуйте отправить сообщение позже."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Ваше сообщение не прошло спам-фильтр и "
"поэтому не будет принято."
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"CAPTCHA была неправильно заполнена. "
"Пожалуйста, заполните еще одну форму "
"CAPTCHA и попробуйте снова."
msgid "administer mollom"
msgstr "администрировать mollom"
msgid "report to Mollom"
msgstr "отправить в Mollom"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr ""
"Отчеты и статистика использования для "
"модуля Mollom."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Сообщить в Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Режим защиты"
msgid "Unprotect"
msgstr "Снять защиту"
msgid "Add form"
msgstr "Добавить форму"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Все доступные формы уже защищены."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"защиту этой формы?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr ""
"Mollom больше не будет защищать эту форму "
"от спама."
msgid "Profanity"
msgstr "Ненормативная лексика"
msgid "Unwanted"
msgstr "Нежелательно"
msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist."
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке добавить "
"текст в черный список."
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке удаления "
"элемента из черного списка."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
"and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
"manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"Чтобы использовать Mollom, вам нужен "
"открытый и закрытый ключи. Для "
"получения ключей, <a "
"href=\"@mollom-login-url\">зарегистрируйтесь и "
"войдите на mollom.com</a>, и <a "
"href=\"@mollom-manager-add-url\">создайте подписку</a> "
"для вашего сайта. После того как вы "
"создали подписку, скопируйте ваши "
"секретный и открытый ключи доступа из "
"<a href=\"@mollom-manager-url\">менеджера сайтов</a> в "
"поля формы ниже, и вы готовы начать."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Ссылка на политику "
"конфиденциальности Mollom в формах, "
"защищенных текстовым анализом"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить и "
"сообщить о неуместном содержании?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr ""
"О содержании было успешно сообщено "
"как о неуместном."
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Отправляя эту форму, Вы соглашаетесь с "
"<a href=\"@privacy-policy-url\">политикой "
"приватности Mollom</a>."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Введите символы, которые Вы видите на "
"картинке выше; если вы не можете "
"прочитать их, отправьте форму и будет "
"загружена новая картинка. Не "
"чувствительно к регистру."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"Чтобы завершить эту форму, пожалуйста, "
"заполните проверочное слово ниже."
msgid "@name form"
msgstr "форма @name"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Сообщить в Mollom и снять с публикации"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Сообщить в Mollom и удалить"
msgid "User password request form"
msgstr "Форма запроса пароля пользователя"
msgid "Bogus session id %session."
msgstr "Поддельный идентификатор сессии %session."
msgid "Expired session id %session."
msgstr "Истек идентификатор сессии %session."
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "пропускать защиту mollom"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Убрать защиту формы"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr ""
"Задать ключи Mollom и глобальные "
"настройки."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Статистика Mollom"
msgid "Network error"
msgstr "Ошибка сети"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Не удалось связаться с серверами Mollom. "
"Пожалуйста, убедитесь, что ваш "
"веб-сервер может делать исходящие "
"HTTP-запросы."
msgid "Protects forms against spam."
msgstr "Защищает формы от спама."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Черный список Mollom"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr ""
"Вхождение было добавлено в черный "
"список."
msgid "Are you sure you want to delete %text from the blacklist?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %text из "
"черного списка?"
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr ""
"Вхождение было удалено из черного "
"списка."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom автоматически блокирует "
"нежелательный контент и учится у всех "
"сайтов-участников, чтобы улучшить "
"свои фильтры. В верхней части "
"автоматической фильтрации, можно "
"определить пользовательский черный "
"список."
msgid "Do no report"
msgstr "Не сообщать"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Спам, нежелательная реклама"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Непристойность, насилие, грубость"
msgid "Low-quality"
msgstr "Низкое качество"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Нежелательное, дрязги, не по теме"
msgid ""
"Sending feedback to <a href=\"@mollom-url\">Mollom</a> improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Отправка обратной связи в <a "
"href=\"@mollom-url\">Mollom</a> улучшает "
"автоматизированную модерацию новых "
"отправок."
