# Swedish translation of Mollom (6.x-1.12)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulär"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulär för kommentar"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulär för användarregistering"
msgid "User contact form"
msgstr "Formulär för kontaktformulär till användare"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Match"
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "Not configured"
msgstr "Ej inställd"
msgid "Public key"
msgstr "Offentlig nyckel"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att hantera din "
"nätgemenskap."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "använd bild för CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "spela upp ljud för CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Valfritt rapportera detta till Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Skicka inte feedback till Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Rapportera som spam eller icke önskvärd reklam"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Rapportera inlägg som motbjudande, våldsamt eller svordom"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Rapportera innehåll som låg kvalitet eller dålig stavning"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Rapportera innehåll som oönskat, pikande eller har frångått "
"ämnet."
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Kommentaren har raderats."
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Rapportera som olämplig: @link"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Reservstrategi"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lämna alla formulär oskyddade och acceptera alla inlägg."
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Behörighetsnycklar för Mollom"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Den offentliga nyckeln används för att unikt identifiera dig."
msgid "Private key"
msgstr "Privat nyckel"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Fältet för CAPTCHA är obligatoriskt."
msgid "Word verification"
msgstr "Verifikation av ord"
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Fel @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulär för webbplatsen kontaktformulär"
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Att tillåta användare att reagera, delta och bidra, och samtidigt "
"hålla din webbplats innehåll under kontroll kan vara en stor "
"utmaning. Mollom är en webbservice som hjälper dig indentifiera "
"innehållets kvalitét, men ännu viktigare, hjälper dig stoppa spam. "
"När moderationen av innehåll blir enklare har du mer tid och energi "
"att interagera med din nätgemenskap. Mer information om Mollom finns "
"tillgänglig på <a href=\"@mollom-website\">Molloms webbplats</a> "
"eller i <a href=\"@mollom-faq\">Molloms FAQ</a>."
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom är en webbservice som hjälper dig att moderera din webbplats "
"innehåll: se <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> för "
"mer information. Genom att sända feedback till Mollom så lär du "
"Mollom vilket innehåll du gillar eller inte. Genom att göra detta "
"kan Mollom göra ett bättre jobb att hjälpa dig med modereringen av "
"innehållet på din webbplats. Om du vill rapportera flera inlägg på "
"samma gång kan du använda Molloms massoperationer på "
"administrationssidorna för innehåll och kommentarer."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"raderats."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har raderats."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har "
"avpublicerats."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom kan användas för att blockera all sorts spam som mottagits "
"på dina skyddade formulär. Varje formulär kan anges till en av "
"följande alternativ:"
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Textanalys och backup av CAPTCHA</strong>: Mollom analyserar "
"datan som skickas genom formuläret och presenterar en utmaning i form "
"av CAPTCHA om det behövs. Detta alternativ rekommenderas starkt "
"eftersom det till fullo drar nytta av Molloms service för motverkande "
"av spam för att kategorisera dina inlägg som \"ham\" (inte spam) och "
"spam."
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Enbart CAPTCHA</strong>: formulärets data sänds inte till "
"Mollom för analys, och en utmaning i form av CAPTCHA visas alltid via "
"fjärrvärd. Detta alternativ är användbart om du alltid vill visa "
"en CAPTCHA eller vill skicka mindre data till Molloms nätverk. "
"Observera: formulär som visas med en CAPTCHA buffras aldrig, därför "
"kan prestandan reduceras om en CAPTCHA alltid skall visas."
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Inget skydd</strong>: Mollom används inte på detta "
"formulär."
msgid "No protection"
msgstr "Inget skydd"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Enbart CAPTCHA"
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Textanalys och backup av CAPTCHA"
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr ""
"Blockera alla inlägg från skyddade formulär tills problemen med "
"servern är lösta."
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Den privata nyckeln används för att hindra någon från att stjäla "
"dina efterfrågningar. Precis som ett lösenord skall det aldrig delas "
"med någon annan."
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Spamfiltret som är installerat på den här webbplatsen är för "
"närvarande inte tillgängligt. I enighet med webbplatsens policy kan "
"vi inte acceptera nya inlägg innan problemen är lösta. Var vänlig "
"försök skicka formuläret igen om ett par minuter."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Ditt inlägg har utlöst spamfiltret och kommer inte att accepteras."
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"CAPTCHA var inte korrekt ifylld. Var vänlig fyll i denna nya CAPTCHA "
"och försök igen."
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""
"Vi försökte kontakta Mollomservrarna men vi stötte på ett "
"nätverksfel. Var god och se till att webservern kan utföra utgående "
"HTTP-anrop."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
"page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""
"Vi försökte kontakta Mollomservrarna för att bekräfta dina "
"nycklar: dina nycklar existerar inte eller är inte längre giltiga. "
"Var god och besök sidan <em>Manage sites</em> på Molloms webbplats "
"igen: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""
"Vi kontaktade Mollomservrarna föra att bekräfta dina nycklar: "
"Mollomtjänsterna fungerar korrrekt. Vi blockerar nu spam."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrera mollom"
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our <a "
"href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your "
"responsibility to provide any necessary notices and obtain the "
"appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more "
"information, see <a href=\"@mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
"the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Data behandlas och lagras på det sätt som förklaras i vår <a "
"href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Policy</a>. Det är ditt "
"ansvar att tillhandahålla nödvändiga meddelanden och erhålla "
"erforderliga medgivanden avseende Molloms användande av dina data. "
"För vidare information se <a href=\"@mollom-works\">Hur Mollom "
"fungerar</a> och <a href=\"@mollom-faq\">Molloms frågor och svar</a>."
msgid "report to Mollom"
msgstr "rapportera till Mollom"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Rapporter och användningsstatistik för modulen Mollom."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Rapportera till Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Skyddsläge"
msgid "Unprotect"
msgstr "Ta bort skydd"
msgid "Add form"
msgstr "Lägg till formulär"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Alla tillgängliga formulär skyddas redan."
msgid "Fields to analyze"
msgstr "Fält att analysera."
msgid "If no fields are selected, the form will be protected by a CAPTCHA."
msgstr "Om inga fält väljs, kommer formuläret att skyddas av en CAPTCHA."
msgid "No fields are available."
msgstr "Inga fält är tillgängliga."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort skyddet på detta formulär?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom kommer inte längre skydda detta formulär mot spam."
msgid "Text blacklist"
msgstr "Svartlistade texter"
msgid "URL blacklist"
msgstr "Svartlistade URL:er"
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
msgid "Profanity"
msgstr "Svordom"
msgid "Unwanted"
msgstr "Oönskat"
msgid "The text has been added to the blacklist."
msgstr "Texten har svartlistats."
msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist."
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid försök att lägga till texten till "
"svartlistningen."
msgid "The URL has been added to the blacklist."
msgstr "URL:en har svartlistats."
msgid "Are you sure you want to delete %key from the blacklist?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %key från svartlistningen?"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid försök att ta bort inlägget från "
"svartlistningen."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
"and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
"manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"För att använda Mollom behöver du både en offentlig och privat "
"nyckel. För att erhålla dina nycklar, <a "
"href=\"@mollom-login-url\">registrera och logga in på mollom.com</a>, "
"och <a href=\"@mollom-manager-add-url\">skapa en prenumeration</a> "
"för din webbplats. När du har skapat en prenumeration, kopiera dina "
"privata och offentliga nycklar från <a "
"href=\"@mollom-manager-url\">site manager</a> till "
"inmatningsformuläret nedan, därefter är du redo att köra."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Länka till Molloms integritetspolicy på formulär som skyddas av "
"textanalys."
msgid "Recent Mollom messages"
msgstr "Senaste meddelanden från Mollom"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera och rapportera innehållet som "
"olämpligt?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Innehållet rapporterades som olämpligt."
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Genom att skicka in detta formulär accepterar du <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">Molloms integritetspolicy</a>."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Skriv in tecknen som visas i bilden ovan. Om du inte kan läsa dem, "
"skicka formuläret så kommer en ny bild att genereras. Ej "
"skiftlägeskänsligt."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"Var vänlig fyll i ordbekräftelsen nedan för att slutföra detta "
"formulär."
msgid "Mollom CAPTCHA"
msgstr "Mollom CAPTCHA"
msgid "@name form"
msgstr "@name formulär"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Rapportera till Mollom och avpublicera"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Rapportera till Mollom och radera"
msgid "User password request form"
msgstr "Formulär för begäran om nytt lösenord"
msgid "Bogus session id %session."
msgstr "Falskt sessions-ID %session."
msgid "Expired session id %session."
msgstr "Utgånget sessions-ID %session."
msgid ""
"Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this "
"happens too often, check your site for attacks."
msgstr ""
"Okänt sessions-ID %session. Det här är inte en bugg i Mollom. Om "
"det händer för ofta, kontrollera din webbplats för attacker."
msgid ""
"Invalid form id %form_id for session id %session (generated for "
"%form_id_session).  This is not a bug in Mollom. If this happens too "
"often, check your site for attacks."
msgstr ""
"Ogiltigt formulärs-ID %form_id för sessions-ID %session (genererades "
"från %form_id_session). Det här är inte en bugg i Mollom. Om det "
"händer för ofta, kontrollera din webbplats för attacker."
msgid "Ham: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
msgstr "Ham: <pre>@message</pre>Resultat: <pre>@result</pre>"
msgid "Spam: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
msgstr "Spam: <pre>@message</pre>Resultat: <pre>@result</pre>"
msgid "Unsure: <pre>@message</pre>Result: <pre>@result</pre>"
msgstr "Osäker: <pre>@message</pre>Resultat: <pre>@result</pre>"
msgid "Correct CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
msgstr "Rätt CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
msgid "Incorrect CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
msgstr "Fel CAPTCHA: <pre>@data<pre>"
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "kringgå skydd från Mollom"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Ej skyddat formulär"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Konfigurera nycklar till Mollom och övergripande inställningar."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Statistik för Mollom"
msgid "Network error"
msgstr "Nätverksfel"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Mollom-servrarna kunde inte kontaktas. Försäkra att din webbserver "
"kan göra utgående HTTP-anrop."
msgid "Protects forms against spam."
msgstr "Skyddar formulär mot spam."
