# Latvian translation of Mollom (6.x-1.12)
# Copyright (c) 2013 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formas"
msgid "Next"
msgstr "Tālāk"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "Comment form"
msgstr "Komentāru forma"
msgid "User registration form"
msgstr "Lietotāja reģistrācijas forma"
msgid "User contact form"
msgstr "Lietotāja saziņas forma"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "Contains"
msgstr "Satur"
msgid "Spam"
msgstr "Surogātpasts"
msgid "Match"
msgstr "Atbilst"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "Not configured"
msgstr "Nekonfigurēts"
msgid "Public key"
msgstr "Publiskā atslēga"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom ir tīmekļa serviss, kas Jums palīdz pārvaldīt Jūsu "
"kopienu."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Papildus ziņot par to Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Nesūtīt atskaiti Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Ziņot par surogātpastu vai uzmācīgu reklāmu"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Ziņot par piedauzīgu, vardarbīgu vai nepieklājīgu saturu"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Ziņot par zemas kvalitātes saturu vai rakstību"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Ziņot par nevēlamu, izsmejošu vai tematam neatbilstošu saturu"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Komentārs tika izdzēsts"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Ziņot par nepiemērotu: @link"
msgid "Private key"
msgstr "Privātā atslēga"
msgid "Word verification"
msgstr "Vārda pārbaude"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Vietnes mēroga kontaktforma"
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Ļaut lietotājiem reaģēt, piedalīties un dot "
"ieguldījumu,vienlaicīgi saglabājot kontroli pār vietnes saturu, "
"var būt liels izaicinājums. Mollom ir tīmekļa serviss, kas Jums "
"palīdz noteikt satura kvalitāti un, vissvarīgāk, palīdz "
"apstādināt surogātpastu. Kad satura kontrole kļūst vieglāka, "
"Jums paliek vairāk laika un enerģijas saziņai ar savu tīmekļa "
"kopienu. Plašāka informācija par Mollom ir pieejama <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom mājas lapā</a> vai <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom ir tīmekļa serviss, kas Jums palīdz kontrolēt savas vietnes "
"saturu: vairāk informācijas skatieties <a "
"href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a>. Sūtot Mollom "
"atskaites, Mollom uzzina kāds saturs Jums patīk un nepatīk, ļaujot "
"Mollom labāk palīdzēt Jūsu vietnes satura kontrolēšanā. Ja "
"vienlaicīgi vēlaties ziņot Mollom par vairākiem ierakstiem, varat "
"izmantot Mollom operācijas satura un komentāru pārvaldības lapās."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Izvēlētie komentāri bija atzīmēti kā neatbilstoši un tika "
"dzēsti."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Izvēlētie komentāri bija atzīmēti kā neatbilstoši un netika\r\n"
"publicēti."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Izvēlētās ziņas bija atzīmētas kā neatbilstošas un tika "
"dzēstas."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Izvēlētās ziņas bija atzīmētas kā neatbilstošas un netika "
"publicētas."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom var izmantot, lai bloķētu visa veida surogātpastu, kas tiek "
"saņemts Jūsu tīmekļa vietnes aizsargātajās formās. Katrai "
"formai iespējams uzstādīt šādas iespējas:"
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Teksta analīze un CAPTCHA papildspēki</strong>: Mollom "
"analizē formā ievadītos datus un vajadzības gadījumā pieprasa "
"CAPTCHA pārbaudi. Šī iespēja tiek ieteikta, jo tā pilnībā "
"izmanto Mollom surogātpasta aizsardzības servisu, lai iedalītu "
"Jūsu ierakstus derīgajos un surogātpastā."
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Tikai CAPTCHA</strong>: formas dati netiek sūtīti analīzei, "
"un vienmēr tiek veikta CAPTCHA pārbaude. ši iespēja ir noderīga, "
"kad Jūs vēlaties, lai vienmēr tiktu veikta CAPTCHA pārbaude vai "
"vēlaties sūtīt mazāk datu Mollom. Piezīme, formas ar CAPTCHA "
"nekad netiek saglabātas kešatmiņā, tāpēc CAPTCHA pārbaudes var "
"mazināt vietnes darbības ātrumu."
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Šajā vietnē uzstādītais surogātpasta filtrs šobrīd nav "
"pieejams. Mē snevaram pieņemt jaunus iesniegumus, kamēr šī "
"problēma nav atrisināta. Lūdzu, pēc pāris minūtēm mēģiniet "
"ievadīt formu atkārtoti."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Jūs ievade iedarbināja surogātpasta filtru un netiks pieņemta."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrēt mollom"
msgid "report to Mollom"
msgstr "ziņot Mollom"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Mollom moduļa atskaites un izmantošanas statistika."
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Paziņot Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Aizsardzības režims"
msgid "Unprotect"
msgstr "Noņemt aizsardzību"
msgid "Add form"
msgstr "Pievienot formu"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Visas pieejamās formas jau ir aizsargātas."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties atslēgt aizsardzību šai formai?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom vairs neaizsargās šo formu pret surogātpastu."
msgid "Profanity"
msgstr "Lamāšanās"
msgid "Unwanted"
msgstr "Nevēlams"
msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist."
msgstr "Notika kļūda mēģinot pievienot tekstu melnajam sarakstam."
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr "Notika kļūda, mēginot izņemt vienumu no melnā saraksta."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
"and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
"manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"Lai lietotu Mollom nepieciešama publiskā un privātā atslēga. Lai "
"saņemtu atslēgas, <a href=\"@mollom-login-url\">reģistrējieties un "
"pieslēdzieties mollom.com</a>, un <a "
"href=\"@mollom-manager-add-url\">izveidojiet kontu</a> savai vietnei. "
"Kad ir izveidots konts, iekopējiet Jūsu privātās  un publiskās "
"pieejas atslēgas no <a href=\"@mollom-manager-url\">vietņu "
"pārvaldnieka</a> zemāk esošās formas laukos, un viss ir gatavs "
"darbam."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Saite uz Mollom privātuma noteikumiem formām, ko aizsargā teksta "
"analīze"
msgid "Recent Mollom messages"
msgstr "Jaunākās Mollom vēstules"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties dzēst saturu un atzīmēt to kā "
"neatbilstošu?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "Saturs veiksmīgi tika atzīmēts kā neatbilstošs."
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Nosūtīt šo formu, Jūs piekrītat <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privātuma noteikumiem</a>."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Ievadiet simbolus, kas redzami augstāk esošajā attēlā; ja nevarat "
"tos izlasīt, apstipriniet ievadi un tiks ģenerēts jauns attēls. "
"Burtu lielums netiek ņemts vērā."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr "Lai pabeigtu šo formu, lūdzu, veciet zemāk esošo vārda pārbaudi."
msgid "@name form"
msgstr "@name forma"
msgid "Report to Mollom and unpublish"
msgstr "Paziņot Mollom un nepublicēt"
msgid "Report to Mollom and delete"
msgstr "Paziņot Mollom un izdzēst"
msgid "User password request form"
msgstr "Lietotāja paroles pieprasīšanas forma"
msgid "Bogus session id %session."
msgstr "Viltus sesijas ID %session."
msgid "Expired session id %session."
msgstr "Beigušās sesijas ID %session"
msgid ""
"Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this "
"happens too often, check your site for attacks."
msgstr ""
"Nezināmas sesijas ID %session. Tā nav Mollom kļūda. Ja tā notiek "
"bieži, pārbaudiet vai Jūsu vietnei neuzbrūk."
msgid ""
"Invalid form id %form_id for session id %session (generated for "
"%form_id_session).  This is not a bug in Mollom. If this happens too "
"often, check your site for attacks."
msgstr ""
"Nederīgs formas ID %form_id ar sesijas ID %session (ģenerēts "
"%form_id_session).  Tā nav Mollom kļūda. Ja tā notiek bieži, "
"pārbaudiet vai Jūsu vietnei nezubrūk."
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "apiet mollom aizsardzību"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Atslēgt formai aizsardzību"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Konfigurēt Mollom atslēgas un globālos uzstādījumus"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom statistika"
msgid "Network error"
msgstr "Tīkla kļūda"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Nevar savienoties ar Mollom serveriem. Lūdzu, pārliecinieties, ka "
"Jūsu serveris var veikt HTTP pieprasījumus."
msgid "Protects forms against spam."
msgstr "Aizsargā formu pret surogātpastu."
