# Galician translation of Mollom (6.x-1.12)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulario de entrada de comentarios"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulario de rexistro de usuario/a."
msgid "User contact form"
msgstr "Formulario de contacto de usuario/a"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Coincide"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Not configured"
msgstr "Sen configurar"
msgid "Public key"
msgstr "Clave pública"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr "Mollom é un servizo web que che axuda a xestionar a túa comunidade."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "usar imaxe CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "reproducir audio CAPTCHA"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Opcionalmente informar desto a Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Non envíar realimentación a Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Informar como spam ou como publicidade non solicitada"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Informar como contido obsceno, violento ou profano"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Informar de que o contido ou a escritura é de baixa calidade"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Informar como contido non deseaxado, con insultos ou off-topic"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "O comentario foi borrado"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Informar como inapropiado: @link"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Claves de acceso de Mollom"
msgid "Private key"
msgstr "Clave privada"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulario de contacto do sitio"
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido."
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "somentes CAPTCHA"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Informes e estatísticas de uso do módulo Mollom"
msgid "Report to Mollom"
msgstr "Reportar a Mollom"
msgid "Protection mode"
msgstr "Modo de protección"
msgid "Unprotect"
msgstr "Desprotexido"
msgid "Add form"
msgstr "Engadir formulario"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Tódolos formularios dispoñibles xa están protexidos."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "¿Está vostede seguro de querer desprotexer este formulario?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom non protexerá este formulario contra o spam."
msgid "Unwanted"
msgstr "Non solicitado"
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr "Ocorreu un erro cando se intentaba quitar o elemento da lista negra."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"Para completar este formulario, por favor complete a verificación de "
"texto que hai a continuación."
msgid "@name form"
msgstr "Formulario @name"
msgid "User password request form"
msgstr "Formulario de petición de contrasinal de usuario"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Formulario non protexido"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Configure as claves de Mollom e a configuración global"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Estatísticas de Mollom"
msgid "Network error"
msgstr "Erro de rede"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Os servidores de Mollom non puideron ser contactados. Por favor, "
"asegúrse de que o seu servidor web pode facer peticións HTTP "
"saintes."
