# Portuguese, Brazil translation of Mollom (6.x-1.11)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Comment form"
msgstr "Formulário de comentário"
msgid "User registration form"
msgstr "Formulário de registro de usuário"
msgid "User contact form"
msgstr "Formulário de contato do usuário"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Contains"
msgstr "Contendo"
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Ocorrência"
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Not configured"
msgstr "Não configurado"
msgid "Public key"
msgstr "Chave pública"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr "Mollom é um serviço web que ajuda a gerenciar a sua comunidade."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "usar imagem CAPTCHA"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "reproduzir CAPTCHA em áudio"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Não enviar feedback ao Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Reportar como spam ou propaganda não solicitada"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Denunciar conteúdo como obsceno, violento ou profano"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Reportar como conteúdo de baixa qualidade"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Reportar conteúdo como indesejado, ofensivo, ou fora de tópico"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "O comentário foi apagado."
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Relatar como inadequado: @link"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Deixar todos os formulários desprotegidos e aceitar todos os envios"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Chaves de acesso do Mollom"
msgid "Private key"
msgstr "Chave privada"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "O campo CAPTCHA é obrigatório."
msgid "Word verification"
msgstr "Verificação de palavra"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Site-wide contact form"
msgstr "Formulário de contato do site"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Permitir aos usuarios reagir, participar e contribuir e manter o "
"controle do conteúdo do seu site sobre controle pode ser um grande "
"desafio. O Mollom é um web service que ajuda você a identificar a "
"qualidade do conteúdo e, principalmente, a impedir o spam. Quando a "
"moderação de conteudo se torna mais fácil, você tem mais tempo e "
"energia para interagir com a sua comunidade web. Para maiores "
"informações sobre o Mollom, acesse o <a "
"href=\"@mollom-website\">site do Mollom</a> ou o <a "
"href=\"@mollom-faq\">FAQ do Mollom</a>."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Os comentários selecionados foram reportados como inapropriados e "
"serão despublicados."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Os posts selecionados foram reportados como inapropriados e serão "
"despublicados."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"O Mollom pode ser usado para bloquear todos os tipos de spam recebidos "
"nos formulários protegidos do seu site. Cada formulário pode ser "
"configurado para uma das seguintes opções:"
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Sem proteção</strong>: Mollom não está sendo usado neste "
"formulário."
msgid "No protection"
msgstr "Sem proteção"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "apenas CAPTCHA"
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Backup da análise de texto e CAPTCHA"
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr ""
"Bloquear todos os envios de formulários protegidos até que os "
"problemas do servidor sejam resolvidos"
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "Seu envio disparou o filtro de spam e não será aceito."
msgid "administer mollom"
msgstr "administrar mollom"
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Relatórios e estatísticas de uso do módulo Mollom."
msgid "Protection mode"
msgstr "Modo de proteção"
msgid "Unprotect"
msgstr "Desproteger"
msgid "Add form"
msgstr "Adicionar formulário"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Todos os formulários disponíveis ja estão protegidos."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Você está certo que deseja desproteger esse formulário?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom não irá mais proteger esse formulário de spam."
msgid "Exact"
msgstr "Exatamente"
msgid "Profanity"
msgstr "Profanidade"
msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist."
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar adicionar o texto à lista negra."
msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist."
msgstr "Um erro aconteceu ao tentar remover o item da lista negra."
msgid ""
"To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, "
"<a href=\"@mollom-login-url\">register and login on mollom.com</a>, "
"and <a href=\"@mollom-manager-add-url\">create a subscription</a> for "
"your site. Once you created a subscription, copy your private and "
"public access keys from the <a href=\"@mollom-manager-url\">site "
"manager</a> into the form fields below, and you are ready to go."
msgstr ""
"Para usar o Mollom, você precisa de chaves pública e privada. Para "
"obter as suas chaves, <a href=\"@mollom-login-url\">registre-se e "
"faça login no mollom.com</a>, e <a "
"href=\"@mollom-manager-add-url\">crie uma assinatura</a> para o seu "
"site. Uma vez que você tenha criado uma assinatura, copie as suas "
"chaves de acesso publico e privado de <a "
"href=\"@mollom-manager-url\">gerenciador de site</a> nos campos de "
"formulário abaixo, e você estará pronto."
msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis"
msgstr ""
"Link para a politica de privacidade do Mollom em formulários "
"protegidos pela analise de texto"
msgid ""
"Are you sure you want to delete and report the content as "
"inappropriate?"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer excluir e reportar o conteúdo como "
"inapropriado?"
msgid "The content was successfully reported as inappropriate."
msgstr "O conteúdo foi reportado com sucesso como inapropriado."
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated. Not case "
"sensitive."
msgstr ""
"Digite os caracteres que você vê na imagem acima; se você não "
"conseguir lê-los, envie o formulário e uma nova imagem será gerada. "
"Não diferencia maiúsculas de minúsculas."
msgid "To complete this form, please complete the word verification below."
msgstr ""
"Para enviar este formulário, por favor complete a verificação de "
"palavra abaixo."
msgid "@name form"
msgstr "Formulário @name"
msgid "User password request form"
msgstr "Formulário de solicitação de senha de usuário"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Configurar as chaves Mollom e as configurações globais."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Estatísticas do Mollom"
