# Italian translation of Mollom (6.x-1.11)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Form"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Comment form"
msgstr "Form dei commenti"
msgid "User registration form"
msgstr "Form di registrazione dell'utente"
msgid "User contact form"
msgstr "Form di contatto utente"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Match"
msgstr "Riscontro"
msgid "Reason"
msgstr "Ragione"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
msgid "Public key"
msgstr "Chiave pubblica"
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "utilizza CAPTCHA con immagine"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "ascolta CAPTCHA audio"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Notifica al servizio Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Non inviare la segnalazione al servizio Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Segnala come spam o pubblicità indesiderata"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Segnala contenuto con oscenità, termini violenti o profani"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Segnala come contenuto di bassa qualità"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr "Segnala come contenuto non-voluto, denigratorio o fuori argomento."
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Il commento è stato eliminato"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Segnala come 'inappropriato': @link"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Strategia di ripiego"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr "Lascia i form senza protezione e accetta tutte le richieste."
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Chiavi di accesso del servizio Mollom"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "La chiave pubblica è utilizzata per l'identificazione univoca."
msgid "Private key"
msgstr "Chiave privata"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Il campo CAPTCHA è obbligatorio."
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Errore @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "Invalid"
msgstr "Scorretto"
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Il commento selezionato è stato segnalato come inappropriato ed "
"eliminato."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"I commenti selezionati sono stati segnalati come inappropriati e "
"rimossi dallo stato di 'pubblicato'."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"I post selezionati sono stati segnalati come inappropriati ed "
"eliminati."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"I post selezionati sono stati segnalati come inappropriati e rimossi "
"dallo stato di 'pubblicato'."
msgid "Protection mode"
msgstr "Metodo di protezione"
msgid "Unprotect"
msgstr "Togli protezione"
msgid "Add form"
msgstr "Aggiungi form"
msgid "All available forms are protected already."
msgstr "Tutti i form disponibili sono protetti."
msgid "Are you sure you want to unprotect this form?"
msgstr "Vuoi veramente disabilitare la protezione di questo form?"
msgid "Mollom will no longer protect this form from spam."
msgstr "Mollom non proteggerà più questo form dallo spam."
msgid "Profanity"
msgstr "Volgarità"
msgid ""
"By submitting this form, you accept the <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">Mollom privacy policy</a>."
msgstr ""
"Sottomettendo questo form, tu accetti la <a "
"href=\"@privacy-policy-url\">politica della privacy di Mollom</a>."
msgid "@name form"
msgstr "Form @name"
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Statistiche di Mollom"
