# Polish translation of Mollom (6.x-1.10)
# Copyright (c) 2014 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Server settings"
msgstr "Ustawienia serwera"
msgid "Report"
msgstr "Raport"
msgid "Public key"
msgstr "Klucz publiczny"
msgid "Report and delete"
msgstr "Zgłoś i usuń"
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"Mollom jest serwisem internetowym wspierającym zarządzanie "
"społecznością na stronie."
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "pokaż zadanie obrazkowe"
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "odtwórz zadanie audio"
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Opcjonalnie zgłoś to do Mollom"
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Nie wysyłaj informacji zwrotnej do Mollom"
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Zgłoś jako spam lub niechcianą reklamę"
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Zgłoś jako obsceniczne, brutalne lub zawierające przekleństwa"
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Zgłoś jako teść o słabej jakości"
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Zgłoś jako treść niechcianą, prześmiewczą lub nie związaną z "
"tematem"
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć i zgłosić komentarz ?"
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "Odpowiedź została skasowana."
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć i zgłosić %title ?"
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Zgłoś jako nieodpowiednie: @link"
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Zgłoś do Mollom jako spam i cofnij publikację"
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Zgłoś do Mollom jako spam i usuń"
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Ustawienia ochrony przed spamem"
msgid "Protect @name"
msgstr "Ochrona @name"
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Mechanizm awaryjny"
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr ""
"Wyłącz ochronę formularzy i zezwalaj na dodawanie wszystkich "
"wpisów"
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Klucze dostępu do usługi Mollom"
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Klucz publiczny używany jest jako identyfikator użytkownika."
msgid "Private key"
msgstr "Klucz prywatny"
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Brak pewności: %message"
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "Wypełnienie zadania przeciwspamowego jest wymagane."
msgid "Word verification"
msgstr "Weryfikacja słowa"
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Błąd @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Lista dostępnych serwerów Mollom została odświeżona: @servers."
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
msgid "post with no checking"
msgstr "wyślij bez sprawdzania"
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom website</a> or in the <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Pozwolenie użytkownikom na rekację, współuczestnictwo oraz własny "
"wkład podczas gdy jednocześnie chcemy utrzymać witrynę pod "
"kontrolą jest olbrzymim wyzwaniem. Mollom jest serwisem internetowym "
"wspierającym identyfikowanie jakości treści oraz, co ma większe "
"znaczenie, pomaga zapobiegać spamowi. W momencie kiedy moderacja "
"treścią staje się prostsza, masz więcej czasu i energii na "
"interakcję z internetową społecznością na twojej witrynie. "
"Więcej informacji na temat Mollom jest dostępne na stronie <a "
"href=\"@mollom-website\">Mollom</a> oraz <a "
"href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see <a href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"Mollom jest serwisem internetowym wspierającym Cię w moderowaniu "
"zawartością Twojej witryny: zobacz <a "
"href=\"http://mollom.com\">http://mollom.com</a> aby uzyskać więcej "
"informacji. Wysyłając informacje zwrotne do Mollom, uczysz Mollom "
"jakie treści lubisz lub jakich nie lubisz, dając możliwość "
"lepszego działania Mollom przy moderowaniu zawartości na Twojej "
"stronie. Jeśli chcesz zgłosić kilka wpisów jednocześnie, możesz "
"skorzystać z operacji masowych Mollom na stronach administracyjnych "
"treści oraz odpowiedzi."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Zaznaczone komentarze zostały zgłoszone jako nieodpowiednie a "
"następnie skasowane."
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Zaznaczone komentarze zostały zgłoszone jako nieodpowiednie oraz "
"oznaczone jako nieopublikowane."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"Zaznaczone wpisy zostały zgłoszone jako nieodpowiednie a następnie "
"skasowane."
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"Zaznaczone wpisy zostały zgłoszone jako nieodpowiednie oraz zostały "
"oznaczone jako nieopublikowane."
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"Mollom może być wykorzystany do blokowania wszelkiego rodzaju spamu "
"otrzymywanego przez chronione formularze na Twojej stronie. Każdy "
"formularz może zostać ustawiony według następujących opcji:"
msgid ""
"<strong>Text analysis and CAPTCHA backup</strong>: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"<strong>Analiza tekstu oraz wsparcie  CAPTCHA</strong>: Mollom "
"analizuje dane wysyłane przez formularz oraz  stosuje zadania CAPTCHA "
"jeśli zachodzi taka potrzeba. Ta opcja jest mocno rekomendowana ze "
"względu na wykorzystanie pełnego potencjału antyspamowego Mollom w "
"celu kategotyzowania treści na \"ham\" (nie spam) oraz spam."
msgid ""
"<strong>CAPTCHA only</strong>: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"<strong>Tylko CAPTCHA</strong>: dane formularza nie są przesyłane do "
"Mollom pod kątem analizy, zdalnie utrzymywane zadania CAPTCHA są "
"przedstawiane za każdym razem. Ta opcja jest przydatna kiedy chcesz "
"zawsze wyświetlać CAPTCHA lub chcesz wysyłać mniej danych do sieci "
"Mollom. Weź jednak pod uwagę, że formularze wyświetlające CAPTCHA "
"nie są przechowywane w pamięci podręcznej, tak więc wyświetlanie "
"CAPTCHA za każdym razem może spowodować spadek wydajności."
msgid "<strong>No protection</strong>: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"<strong>Brak ochrony</strong>: Mollom nie jest użyty w tym "
"formularzu."
msgid "No protection"
msgstr "Brak ochrony"
msgid "CAPTCHA only"
msgstr "Tylko CAPTCHA"
msgid "Text analysis and CAPTCHA backup"
msgstr "Analiza tekstu i CAPTCHA w rezerwie"
msgid ""
"Block all submissions of protected forms until the server problems are "
"resolved"
msgstr "Nie zezwalaj na dodawanie wpisów do czasu rozwiązania problemów"
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"Klucz prywatny służy do zapobiegania podszywaniu się pod "
"właściciela klucza publicznego. Jest on jak hasło i nie powinno "
"się go nikomu pokazywać."
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"Filtr antyspamowy zainstalowany na tej witrynie jest aktualnie "
"niedostępny. Polityka witryny mówi, że nie możemy zaakceptować "
"nowych wpisów dopóki problem nie zostanie rozwiązany. Prosimy o "
"ponowną próbę umieszczenia wpisu za kilka minut."
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr ""
"Twój wpis uruchomił filtr antyspamowy przez co nie może zostać "
"zaakceptowany."
msgid ""
"We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
"Please complete the CAPTCHA."
msgstr ""
"Niestety, filtr antyspamowy wykrył, że twoje zgłoszenie może być "
"spamem. Wypełnij CAPTCHA."
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"Odpowiedź na zadanie przeciwspamowe była nieprawidłowa. Proszę "
"spróbować ponownie."
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""
"Próba nawiązania łączności z serwerami Molloma nie powiodła się "
"w wyniku błędu sieciowego. Proszę się upewnić, że serwer ma "
"możliwość wysyłania zapytań HTTP."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the <em>Manage sites</em> "
"page on the Mollom website again: <a "
"href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgstr ""
"Nawiązano łączność z serwerami Molloma w celu weryfikacji "
"podanych kluczy. Podane klucze nie istnieją lub utraciły ważność. "
"Proszę ponownie skorzystać ze strony <em>Manage sites</em> w "
"witrynie Molloma: <a href=\"@mollom-user\">@mollom-user</a>."
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""
"Nawiązano łączność z serwerami Molloma w celu weryfikacji "
"podanych kluczy. Usługi zostały uruchomione. Spam jest blokowany."
msgid "administer mollom"
msgstr "administracja mollom"
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our <a "
"href=\"@mollom-privacy\">Web Service Privacy Policy</a>. It is your "
"responsibility to provide any necessary notices and obtain the "
"appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more "
"information, see <a href=\"@mollom-works\">How Mollom Works</a> and "
"the <a href=\"@mollom-faq\">Mollom FAQ</a>."
msgstr ""
"Dane są przetwarzane i przechowywane zgodnie z <a "
"href=\"@mollom-privacy\">polityką prywatności usługi</a>. Za "
"umieszczenie wszelkich koniecznych ostrzeżeń i otrzymanie zgody od "
"odwiedzających witrynę na przetwarzanie wprowadzanych przez nich "
"danych odpowiedzialny jest użytkownik usługi. Więcej informacji na "
"stronie <a href=\"@mollom-works\"><q>How Mollom Works</q></a> i <a "
"href=\"@mollom-faq\"><q>Mollom FAQ</q></a>."
msgid "report to Mollom"
msgstr "zgłoś do Mollom"
msgid "Mollom ID '%session' is badly formatted."
msgstr "Identyfikator Mollom '%session' posiada nieprawidłowy format."
msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably expired."
msgstr ""
"Identyfikator Mollom '%session' jest niepoprawny, prawdopodobnie "
"wygasł."
msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably reused."
msgstr ""
"Identyfikator Mollom '%session' jest niepoprawny, prawdopodobnie był "
"już użyty."
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "Raporty oraz statystyki użytkowania modułu Mollom."
