# Russian translation of Module Grants (6.x-3.4)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Module Grants (6.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-24 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "weight"
msgstr "вес"
msgid "title"
msgstr "заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Access control"
msgstr "Контроль доступа"
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %title?"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Term"
msgstr "Термин"
msgid "By"
msgstr "Автор:"
msgid "Published?"
msgstr "Опубликовано?"
msgid "update"
msgstr "обновить"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: удален материал %title."
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "No content found."
msgstr "Материалов не найдено."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "Материал %title типа @type удален."
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "No state"
msgstr "Нет состояния"
msgid "Workflow state"
msgstr "Состояние рабочего процесса"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Module Grants"
msgstr "Module Grants"
msgid ""
"Enables access control for unpublished content and allows modules that "
"operate on access grants to work together in the expected way."
msgstr ""
"Предоставляет контроль доступа к "
"неопубликованным материалам и "
"позволяет модулям, затрагивающим "
"права доступа, работать вместе"
msgid "revisioning"
msgstr "ревизионинг"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid ""
"Showing all content <em>you created</em> and still have at least view "
"access to, filtered by publication status."
msgstr ""
"Показываются все материалы "
"<em>созданные Вами</em> и которые Вы "
"можете по крайней мере просматривать, "
"отфильтрованные по статусу "
"публикации."
msgid ""
"Showing all content <em>you created</em> and still have at least view "
"access to."
msgstr ""
"Показываются все материалы "
"<em>созданные Вами</em> и которые Вы "
"можете по крайней мере просматривать,"
msgid ""
"Showing all content <em>you last modified</em> and still have at least "
"view access to, filtered by publication status."
msgstr ""
"Показываются все материалы "
"<em>измененные последними</em> Вами и "
"которые Вы можете по крайней мере "
"просматривать, отфильтрованные по "
"статусу публикации."
msgid ""
"Showing all content <em>you last modified</em> and still have at least "
"view access to."
msgstr ""
"Показываются все материалы "
"<em>измененные последними</em> Вами и "
"которые Вы можете по крайней мере "
"просматривать."
msgid ""
"Showing all content you can <em>edit</em>, filtered by publication "
"status."
msgstr ""
"Показываются все материалы, которые "
"Вы можете <em>редактировать</em>, "
"отфильтрованные по статусу "
"публикации."
msgid "Showing all content you can <em>edit</em>."
msgstr ""
"Показываются все материалы, которые "
"Вы можете <em>редактировать</em>."
msgid ""
"Showing all content you have at least <em>view</em> access to, "
"filtered by publication status."
msgstr ""
"Показываются все матриалы, которые Вы "
"можете по крайней мере "
"<em>просматривать</em>, отфильтрованные "
"по статусу публикации."
msgid "Showing all content you have at least <em>view</em> access to."
msgstr ""
"Показываются все матриалы, которые Вы "
"можете по крайней мере "
"<em>просматривать</em>."
msgid "Configure behaviour when multiple content access modules are enabled"
msgstr ""
"Настройка поведения при включении "
"нескольких модулей доступа к "
"содержимому"
msgid ""
"Interpret absence of access grants as a \"don't care\", rather than a "
"\"deny access\"."
msgstr ""
"Трактовать отсутствие доступа как \"не "
"заботит\", а не \"запрещение доступа\"."
msgid ""
"Only applies when two or more content access modules are enabled and "
"one of the modules makes no statement about a node that is about to be "
"accessed. If this box is checked, then a content access module saying "
"nothing (via the node_access table) about the node in question will be "
"deemed to be ok with the user having access to it. If not checked "
"(i.e. \"strict\"), then a module saying nothing will be taken as a "
"\"deny access\"."
msgstr ""
"Применяется только, когда включено "
"два или боле"
msgid ""
"Note that normally core behaviour is <strong>not</strong> what you "
"want -- it is the reason Module Grants was written in the first place."
msgstr ""
"Обратите внимание, что основные "
"правила поведения -- это <strong>не</strong> "
"то, что вы хотите -- по этой причине Module "
"Grants был создан в первую очередь."
msgid "Accessible content"
msgstr "Доступные материалы"
msgid "I created"
msgstr "Создан мной"
msgid "I last modified"
msgstr "Последним изменен"
msgid "I can edit"
msgstr "Я могу редактировать"
msgid "I can view"
msgstr "Я могу просматривать"
msgid ""
"OR rather than AND the access grants from multiple modules, i.e. "
"behave like core does (for published content)."
msgstr ""
"ИЛИ вместо И в предоставлении доступа "
"от нескольких модулей, т.е. вести себя, "
"как делает основной (для "
"опубликованных материалов)."
msgid ""
"Add a taxonomy <strong>Term</strong> column to the accessible content "
"summary, if applicable."
msgstr ""
"Добавить колонку <strong>терминов</strong> в "
"таксономии для доступного краткого "
"содержимого, если это применимо."
msgid ""
"This column will only be shown if the <em>Taxonomy</em> module has "
"been enabled <em>and</em> vocabularies have been defined."
msgstr ""
"Эта колонка будет показана только "
"если модуль <em>Taxonomy</em> включен <em>и</em> "
"определены словари."
msgid ""
"For you to see the list of Accessible content your administrator must "
"give you permissions to one or more tabs of each of the two tab rows."
msgstr ""
"Чтобы увидеть список доступного "
"содержимого, администратор должен "
"дать вам разрешения на одно"
msgid "access Pending tab"
msgstr "вкладка ожидания доступа"
msgid "Module Grants Monitor"
msgstr "Module Grants Monitor"
msgid ""
"Provides a summary view of all content accessible to the user, as "
"determined by enabled content access modules"
msgstr ""
"Обеспечивает просмотр резюме всего "
"содержимого, доступного пользователю, "
"как определено включенными модулями "
"доступа"
msgid ""
"Configure how node access modules interact and customise the "
"<em>Accessible-content</em> page."
msgstr ""
"Настройка того, как будут "
"взаимодействовать модули управления "
"доступом, используйте страницу "
"<em>Доступное-содержимое</em>."
