# Catalan translation of modr8 (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Default action"
msgstr "Acció predeterminada"
msgid "approve"
msgstr "aprova"
msgid "no action"
msgstr "cap acció"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr "Número d'articles moderats a mostrar per pàgina"
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Send approval messages"
msgstr "Enviar missatge d'aprovació"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Títol del correu electrònic d'acceptació"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Correu electrònic d'acceptació"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Substitució de paraules: %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr "Enviar missatge de negació"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Títol del missatge de negació"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "Correu electrònic de negació"
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "No action"
msgstr "Cap acció"
msgid "Note to author"
msgstr "Nota a l'autor"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "El %type amb títol %title ha estat aprovat."
msgid "approval"
msgstr "aprovació"
msgid "denial"
msgstr "denegació"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "El missatge %type s'ha enviat a %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema en l'enviament del missatge %type al usuari "
"%username"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr "Ha ocorregut un problema al intentar carregar aquest contingut."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been approved by our content "
"moderator! Other visitors to %site will now be able to view it.\n"
"\n"
"You can visit %node_url to view it yourself.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"La teva %type entrada titulada \"%title\" ha estat aprovada pel nostre "
"administrador de contingut! Altres visitants de %site ara ho podran "
"veure.\r\n"
"\r\n"
"Pots visitar %node_url per veure-ho tu mateix.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Salutacions,\r\n"
"L'equip %site"
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"La teva %type entrada titulada \"%title\" ha estat denegada pel nostre "
"administrador de contingut. El contingut ha sigut eliminat de la "
"nostra pagina.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Salutacions,\r\n"
"L'equip %site"
msgid "Moderated content"
msgstr "Contingut moderat"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Aprova o elimina contingut moderat."
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Paràmetres de configuració Modr8"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "Configuració de la moderació de contingut."
msgid "In moderation queue"
msgstr "A la cua de moderació"
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Aquest %type s'enviarà a moderació i no serà accessible per a "
"altres usuaris fins que no sigui aprovat."
msgid "@items in moderation"
msgstr "@items en moderació"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Afegits recents:"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 article"
msgstr[1] "@count articles"
msgid "moderate content"
msgstr "Contingut en moderació"
msgid "Modr8"
msgstr "Modr8"
msgid "Easy, dedicated moderation of content"
msgstr "Facil, dedicat a la moderacio del contigut"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "No log messages available."
msgstr "No hi ha missatges de registre disponibles."
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Descarta entrades al registre més antigues de"
msgid ""
"The time log entries should be kept. Older entries will be "
"automatically discarded. Requires crontab."
msgstr ""
"El temps que s'haurien d'emmagatzemar les entrades del registre. Les "
"entrades més velles es descartaran automàticament. Requereix el "
"crontab."
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
