# Turkish translation of modr8 (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Default action"
msgstr "Varsayılan eylem"
msgid "approve"
msgstr "onayla"
msgid "no action"
msgstr "etki yok"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr "Her bir sayfa için gösterilen düzenlenmiş yazı sayısı"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Send approval messages"
msgstr "Onay mesajları gönder"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Onay e-posta konusu"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Kabul E-Postası"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Yedek dizeler: %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr "Reddedildi mesajları gönder"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Reddedildi E-Postası konu alanı"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "Reddedildi E-Postası"
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "No action"
msgstr "Eylem yok"
msgid "Note to author"
msgstr "Yazara not"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "%title başlıklı %type onaylandı."
msgid "approval"
msgstr "onay"
msgid "denial"
msgstr "reddetme"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "%type iletisi %username adlı kullanıcıya gönderildi."
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr ""
"%type mesajı %username kullanıcısına gönderilirken bir hata "
"oluştu"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr "Bu içeriği yüklemeye çalışırken bir hata oluştu."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been approved by our content "
"moderator! Other visitors to %site will now be able to view it.\n"
"\n"
"You can visit %node_url to view it yourself.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"\"%title\" başlıklı %type girdiniz içerik yöneticimiz tarafından "
"onaylanmıştır! %site ziyaretçileri artık girdinizi "
"görebilirler.\r\n"
"\r\n"
"Siz de %node_url adresinden görebilirsiniz.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Saygılarımızla,\r\n"
"%site ekibi"
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"\"%title\" başlıklı %type girdiniz içerik yöneticimiz tarafından "
"geri çevrilmiştir. İlgili içerik sitemizden silinmiştir.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Saygılarımızla,\r\n"
"%site ekibi"
msgid ""
"Easy, dedicated moderation of content.  Assign the 'moderate content' "
"permission to one or mode user roles.  Set up the default moderation "
"option for each node type."
msgstr ""
"İçeriğin kolay, adanmış denetimi. Bir veya daha fazla kullanıcı "
"rolüne 'içeriği denetle' iznini veriniz. Her bir düğüm için "
"denetleme seçeneğini kurunuz."
msgid "Moderated content"
msgstr "Denetlenen içerik"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Denetlenmiş içeriği onayla ya da sil."
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Modr8 ayarları"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "İçerik denetimi yapılandırma."
msgid "In moderation queue"
msgstr "Denetleme sırası bekliyor"
msgid ""
"This %type will be placed in moderation if the %moderate checkbox is "
"selected."
msgstr "Eğer %moderate kutucuğu işaretli ise bu %type denetime girecek."
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Bu %type denetim için gönderilecek ve onaylanana kadar diğer "
"kullanıcılar tarafından erişilemeyecek."
msgid "@items in moderation"
msgstr "@items onayda"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Son eklemeler:"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "@count gönderi"
msgid "Modr8"
msgstr "Modr8"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "No log messages available."
msgstr "Kayıt mesajı yok."
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Daha eski kayıt girdilerini sil"
msgid ""
"The time log entries should be kept. Older entries will be "
"automatically discarded. Requires crontab."
msgstr ""
"Kayıt girdilerinin saklanacağı süre. Daha eski girdiler otomatik "
"olarak silinecektir. Dönemsel görev gerektirir."
