# Portuguese, Portugal translation of modr8 (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Default action"
msgstr "Ação predefinida"
msgid "approve"
msgstr "aprovar"
msgid "no action"
msgstr "nenhuma acção"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr "Número de artigos moderados a mostrar por página"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Send approval messages"
msgstr "Enviar mensagens de aprovação"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Assunto do email de aceitação"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Email de aceitação"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Strings de substituição são: %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr "Enviar mensagens de negação"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Assunto do email de não aprovação"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "email de não aprovação"
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "No action"
msgstr "Sem acção"
msgid "Note to author"
msgstr "Nota para o autor"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "O %type com o título %title foi aprovado."
msgid "approval"
msgstr "aprovação"
msgid "denial"
msgstr "negação"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "a mensagem %type foi enviada para %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a mensagem %type ao utilizador %username"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar este conteúdo."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been approved by our content "
"moderator! Other visitors to %site will now be able to view it.\n"
"\n"
"You can visit %node_url to view it yourself.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"A sua entrada %type intitulada \"%title\" foi aprovada pelo nosso "
"moderador de conteúdos! Os restantes visitantes do %site poderão "
"agora ver esta entrada.\r\n"
"\r\n"
"Pode visitar a ligação %node_url para visualizá-la.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Cumprimentos,\r\n"
"A equipa do %site"
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"A sua entrada %type com o titulo \"%title\" foi recusada pelo nosso "
"moderador de conteúdos. O conteúdo foi removido do nosso site.\r\n"
"\r\n"
"%noteline\r\n"
"\r\n"
"Cumprimentos,\r\n"
"A equipa do site %site"
msgid ""
"Easy, dedicated moderation of content.  Assign the 'moderate content' "
"permission to one or mode user roles.  Set up the default moderation "
"option for each node type."
msgstr ""
"Moderação de conteúdo fácil e dedicada.Atribuir a permissão "
"\"conteúdo moderado\" a um ou mais grupos de utilizadores."
msgid "Moderated content"
msgstr "Conteúdo moderado"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Aprovar ou eliminar conteúdo moderado"
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Definições do Modr8"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "Configurar a moderação do conteúdo."
msgid "In moderation queue"
msgstr "Na lista de espera da moderação"
msgid ""
"This %type will be placed in moderation if the %moderate checkbox is "
"selected."
msgstr ""
"Este %type irá ser colocado em moderação se a caixa de "
"verificação %moderate estiver selecionada."
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Este %type será submetido para moderação e não ficará acessível "
"aos restantes utilizadores até ter sido aprovado."
msgid "@items in moderation"
msgstr "@items em moderação"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Adições recentes:"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 entrada"
msgstr[1] "@count entradas"
msgid "moderate content"
msgstr "moderar conteúdo"
msgid "Modr8"
msgstr "Modr8"
msgid "Easy, dedicated moderation of content"
msgstr "Moderação fácil e dedicada de conteúdos"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "No log messages available."
msgstr "Não há mensagens no registo."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Descartar as entradas no registo mais antigas que"
msgid ""
"The time log entries should be kept. Older entries will be "
"automatically discarded. Requires crontab."
msgstr ""
"As entradas temporais do módulo cão de guarda devem ser mantidas. As "
"entradas mais antigas serão automaticamente eliminadas. Requer a "
"utilização de crontab."
msgid "Response message:"
msgstr "Mensagem de resposta:"
msgid "Number of actions"
msgstr "Número de acções"
msgid "Last 6 months:"
msgstr "Últimos 6 meses:"
