# Portuguese, Brazil translation of modr8 (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: modr8 (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Default action"
msgstr "Ação padrão"
msgid "approve"
msgstr "aprovar"
msgid "no action"
msgstr "sem ação"
msgid "Number of moderated posts to display per page"
msgstr "Número de posts moderados por página"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Send approval messages"
msgstr "Enviar mensagens de aprovação"
msgid "Acceptance e-mail subject"
msgstr "Assunto do email de aceitação"
msgid "Acceptance e-mail"
msgstr "Email de aceitação"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Padrões de substituição: %macros"
msgid "Send denial messages"
msgstr "Enviar mensagens de recusa/negação"
msgid "Denial e-mail subject"
msgstr "Assunto do email de rejeição"
msgid "Denial e-mail"
msgstr "Email de rejeição"
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "No action"
msgstr "Sem ação"
msgid "Note to author"
msgstr "Nota para o autor"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "The %type with title %title has been approved."
msgstr "O %type com o título %title foi aprovado."
msgid "approval"
msgstr "aprovação"
msgid "denial"
msgstr "recusa"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "A mensagem %type foi enviada para %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr "Houve um problema ao enviar a mensagem %type para %username"
msgid "An error occurred when trying to load this content."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar este conteúdo."
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been approved by our content "
"moderator! Other visitors to %site will now be able to view it.\n"
"\n"
"You can visit %node_url to view it yourself.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"O conteúdo %type intitulado \"%title\" foi aprovado pelo moderador! "
"Outros visitantes de %site agora terão acesso a esse conteúdo.\r\n"
"\r\n"
"Acesse já %node_url para conferir.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Atenciosamente,\r\n"
"Equipe %site"
msgid ""
"Your %type entry entitled \"%title\" has been denied by our content "
"moderator. The content has been deleted from our site.\n"
"\n"
"%note\n"
"\n"
"Regards,\n"
"The %site team"
msgstr ""
"Seu conteúdo postado do tipo %type com entitulado \"%title\" foi "
"reprovado pelo moderador de conteúdo. Seu post foi removido de nosso "
"site.\r\n"
"\r\n"
"%note\r\n"
"\r\n"
"Atenciosamente,\r\n"
"%site"
msgid ""
"Easy, dedicated moderation of content.  Assign the 'moderate content' "
"permission to one or mode user roles.  Set up the default moderation "
"option for each node type."
msgstr ""
"Moderação dedicada de conteúdo de forma fácil. Designe a "
"permissão de 'moderar conteúdo' a um ou mais usuários. Defina a "
"opção de moderação padrão para cada tipo de nó."
msgid "Moderated content"
msgstr "Conteúdo moderado"
msgid "Approve or delete moderated content."
msgstr "Aprovar ou excluir conteúdo moderado."
msgid "Modr8 settings"
msgstr "Configurações do Modr8"
msgid "Configure content moderation."
msgstr "Configurar a moderação de conteúdo."
msgid "In moderation queue"
msgstr "Na fila de moderação"
msgid ""
"This %type will be placed in moderation if the %moderate checkbox is "
"selected."
msgstr "Este %type será moderado se a opção %moderate estiver selecionada."
msgid ""
"This %type will be submitted for moderation and will not be accessible "
"to other users until it has been approved."
msgstr ""
"Este %type será submetido à moderação e não estará acessível a "
"outros usuários até que seja aprovado."
msgid "@items in moderation"
msgstr "@items na fila de moderação"
msgid "Recent additions:"
msgstr "Adicionados Recentemente:"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 post"
msgstr[1] "@count posts"
msgid "moderate content"
msgstr "moderar conteúdo"
msgid "Modr8"
msgstr "Modr8"
msgid "Easy, dedicated moderation of content"
msgstr "Moderação facil e dedicada do conteúdo"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nenhuma mensagem de registro disponível."
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Pending moderation"
msgstr "Pendente de moderação"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgid "Discard log entries older than"
msgstr "Descartar entradas do registro mais antigos que"
msgid ""
"The time log entries should be kept. Older entries will be "
"automatically discarded. Requires crontab."
msgstr ""
"O tempo durante o qual os registros de erro devem ser mantidos. "
"Registros antigos serão automaticamente descartados. Requisito: "
"crontab."
msgid ""
"E-mail notices sent by modr8 will have this as the \"From\" address. "
"Leave empty to use same \"From\" address  as is used for user "
"registration other administrative notices as set at <a "
"href=\"@site-info\">Site information</a>."
msgstr ""
"Emails enviados pelo módulo modr8 terão esse campo como sendo o "
"campo \"De\" da mensagem de email. Deixe vazio caso queira que o email "
"padrão cadastrado em <a href=\"@site-info\">Informações do site</a> "
"seja usado."
msgid "No action e-mail subject"
msgstr "Assunto do email de nenhuma ação"
msgid "No action e-mail note"
msgstr "Nota do email de nenhuma ação"
msgid ""
"You must either enter a valid e-mail address, or leave the moderator "
"e-mail field empty."
msgstr ""
"É necessário a inclusão de um email válido, ou deixar o campo de "
"email do moderador vazio."
msgid "Moderation queue"
msgstr "Fila de moderação"
