# German translation of Mixpanel (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mixpanel (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-14 14:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
msgid "Add your Mixpanel token for this domain."
msgstr "Mixpanel-Token für diese Domain hinzufügen."
msgid "Mixpanel Token"
msgstr "Mixpanel-Token"
msgid "The token you got from mixpanel.com for this domain."
msgstr "Der Token, den Sie von mixpanel.com für diese Domain erhalten haben."
msgid "Mixpanel module"
msgstr "Mixpanel-Modul"
msgid ""
"The Mixpanel module has not been configured yet. Please configure its "
"settings from the <a href=\"@url\">Mixpanel settings page</a>."
msgstr ""
"Das Mixpanel-Modul ist noch nicht konfiguriert. Bitte die "
"Einstellungen über die Seite <a "
"href=\"@url\">Mixpanel-Einstellungen</a> konfigurieren."
msgid "Mixpanel"
msgstr "Mixpanel"
msgid "Provides integration with the Mixpanel realtime analytics service."
msgstr "Ermöglicht die Integration mit dem Mixpanel-Echtzeit-Analytikdienst."
msgid "Mixpanel Spaces"
msgstr "Mixpanel Spaces"
msgid "Sub module of Mixpanel that tracks usage of features within spaces."
msgstr ""
"Untermodul von Mixpanel, zur Aufzeichnung der Verwendung von "
"Funktionen in Spaces."
msgid "Event name"
msgstr "Ereignisname"
msgid "Mixpanel badge (dark)"
msgstr "Mixpanel-Abzeichen (dunkel)"
msgid "Mixpanel badge (light)"
msgstr "Mixpanel-Abzeichen (hell)"
msgid "Mixpanel defaults"
msgstr "Mixpanel-Standardwerte"
msgid "Sends some basic Drupal events to Mixpanel."
msgstr "Sendet einige einfache Drupal-Ereignisse an Mixpanel."
msgid "Administer Mixpanel"
msgstr "Mixpanel verwalten"
msgid ""
"Set Mixpanel token and change other internal settings for Mixpanel "
"integration."
msgstr ""
"Mixpanel-Token festlegen und andere interne Einstellungen für die "
"Mixpanel-Integration ändern."
msgid "Mixpanel Javascript library version"
msgstr "Mixpanel-JavaScript-Bibliotheksversion"
msgid ""
"1.0 - <em>Don't use unless you have legacy code which depends on "
"1.0!</em>"
msgstr ""
"1.0 - <em>Nicht verwenden, es sei denn, Sie haben Legacy-Code, der von "
"1.0 abhängt!</em>"
msgid ""
"In April 2012, Mixpanel updated their Javascript library to version "
"2.0. It adds several new features but unfortunately has a completely "
"new API. Unless you have legacy code which depends on 1.0, you should "
"be using 2.0!"
msgstr ""
"Im April 2012 hat Mixpanel seine JavaScript-Bibliothek auf die Version "
"2.0 aktualisiert. Die neue Version fügt mehrere neue Funktionen "
"hinzu, hat aber leider eine komplett neue API. Wenn Sie keinen "
"Legacy-Code haben, der von 1.0 abhängt, sollten Sie 2.0 verwenden!"
msgid "Queue and send events during cron"
msgstr ""
"In die Warteschlange aufnehmen und Ereignisse während des Cron-Laufs "
"senden"
msgid ""
"Enabling this will increase site performance but delay sending data to "
"Mixpanel until cron is run."
msgstr ""
"Die Aktivierung dieser Option erhöht die Leistung der Website, "
"verzögert aber das Senden von Daten an Mixpanel, bis ein Cron-Lauf "
"ausgeführt wird."
msgid "Track anonymous users"
msgstr "Gäste verfolgen"
msgid "mixpanel"
msgstr "Mixpanel"
msgid "Unable send event %event to Mixpanel with properties: %properties"
msgstr ""
"Ereignis %event kann nicht an Mixpanel gesendet werden mit den "
"Eigenschaften: %properties"
msgid "Mixpanel properties"
msgstr "Mixpanel-Eigenschaften"
msgid "Track event on Mixpanel"
msgstr "Ereignis auf Mixpanel verfolgen"
msgid "The user who will be recorded as triggering the event"
msgstr "Der Benutzer, der als Auslöser des Ereignisses aufgezeichnet wird."
msgid "Property #!num name"
msgstr "Eigenschaft #!num Name"
msgid "Property #!num value"
msgstr "Eigenschaft #!num Wert"
msgid ""
"The name/value pairs that will be sent to Mixpanel as the event's "
"properties."
msgstr ""
"Die Namen/Wertpaare, die als Eigenschaften des Ereignisses an Mixpanel "
"gesendet werden."
msgid "Mixpanel rules"
msgstr "Mixpanel-Regeln"
msgid ""
"Allows you to define what gets tracked by Mixpanel via the Rules "
"module."
msgstr ""
"Ermöglicht es Ihnen, über das Rules-Modul zu definieren, was von "
"Mixpanel verfolgt wird."
msgid ""
"Provides integration with the Mixpanel real-time analytics service. "
"<strong>For more information, see the <a href=\"!docs_url\" "
"target=\"_blank\">full documentation</a> online.</strong>"
msgstr ""
"Ermöglicht die Integration mit dem Mixpanel-Echtzeit-Analytikdienst. "
"<strong>Weitere Informationen sind in der <a href=\"!docs_url\" "
"target=\"_blank\">vollständigen "
"Online-Dokumentation</a>verfügbar.</strong>"
msgid "Mixpanel settings"
msgstr "Mixpanel-Einstellungen"
msgid "administer mixpanel"
msgstr "Mixpanel verwalten"
msgid "User who will be recorded as triggering the event"
msgstr "Benutzer, der als Auslöser des Ereignisses aufgezeichnet wird."
msgid ""
"If you have the <em>token</em> module enabled, you can use tokens in "
"property values but NOT names."
msgstr ""
"Wenn Sie das Modul <em>Token</em> aktiviert haben, können Sie Tokens "
"in Eigenschaftswerten, aber NICHT für Namen verwenden."
msgid "Property @num name"
msgstr "Eigenschaft @num Name"
msgid "Property @num value"
msgstr "Eigenschaft @num Wert"
