# Hungarian translation of Migrate (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Migrate (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Priority"
msgstr "Fontosság"
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Imported"
msgstr "Importált"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "Creation date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
msgid "items"
msgstr "tételek"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
msgid "Level"
msgstr "Szint"
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
msgid "Updated date"
msgstr "Frissítési dátum"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "No messages"
msgstr "Nincs üzenet"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "No items selected."
msgstr "Nincs elem kiválasztva."
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Migrate"
msgstr "Költöztetés"
msgid "Limit to"
msgstr "Szűkítés"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
msgid "Execute"
msgstr "Végrehajt"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Source data"
msgstr "Forrás adat"
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
msgid "Importing"
msgstr "Importálás"
msgid "Migration"
msgstr "Költöztetés"
msgid "%type"
msgstr "%type"
msgid "Unimported"
msgstr "Nincs importálva"
msgid "Last imported"
msgstr "Legutóbb importált"
msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"
msgid "Total rows"
msgstr "Sorok összesen"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Vesszővel elválasztott szavak listája a tartalom jellemzésére."
msgid "Incompatible"
msgstr "Inkompatibilis"
msgid "Invalid PHP memory_limit !limit"
msgstr "Érvénytelen PHP memóriakorlát: !limit"
msgid "New object was not saved, no error provided"
msgstr "Új objektum nem lett mentve, nincs hibaüzenet"
msgid "Beer Drinkers of the world"
msgstr "A világ sörivói"
msgid "Beers of the world"
msgstr "A világ sörei"
msgid "Mapping beer name in source to node title"
msgstr "A forrásban sörnevének leképezése csomópont címére"
msgid "Beer"
msgstr "Sör"
msgid "Beer is what we drink."
msgstr "Mi sört iszunk."
msgid "Use tags to group beers on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék segítségével a hasonló témakörök sörei kategóriákba "
"csoportosíthatók."
msgid "Wine Drinkers of the world"
msgstr "A világ borfogyasztói"
msgid "Wines of the world"
msgstr "A világ borai"
msgid "The name of the wine"
msgstr "A bor neve"
msgid "What years were best for this wine?"
msgstr "Melyik évjárat a legjobb ebből a borból?"
msgid "Wine"
msgstr "Bor"
msgid "Wine Producer"
msgstr "Bortermelő"
msgid "Wineries, vineyards, and large producers"
msgstr "Szőlészetek, borászatok és nagyobb termelők"
msgid "Wine regions"
msgstr "Borvidékek"
msgid "Select the region this wine comes from"
msgstr "Borvidék kiválasztása, ahonnét ez a bor származik"
msgid "Foods the wine goes best with"
msgstr "Ételek, amelyekhez ez a bor legjobbban illik"
msgid "Memory usage is !usage (!pct% of limit !limit), resetting statics"
msgstr "A memória használat !usage (!pct%/!limit), statisztika újraindítva"
msgid ""
"Memory usage is now !usage (!pct% of limit !limit), not enough "
"reclaimed, starting new batch"
msgstr ""
"A memória használat jelenleg !usage (!pct%/!limit), nem "
"szabadítható fel elég, ezért új kötegelt feldolgozás indítva"
msgid ""
"Memory usage is now !usage (!pct% of limit !limit), reclaimed enough, "
"continuing"
msgstr ""
"A memória használat jelenleg !usage (!pct%/!limit), megfelelő "
"mennyiség felszabadult, folytatás"
msgid "Preserve old beer ID as nid in Drupal"
msgstr "Régi sörazonosító megőrzése nid-ként a Drupal rendszerben"
msgid "Source id"
msgstr "Forrás azonosítója"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"
msgid "User: <a href=\"@doc\">Timezone</a>"
msgstr "Fehasználó: <a href=\"@doc\">Időzóna</a>"
