# Polish translation of Migrate (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Migrate (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Development"
msgstr "Dla deweloperów"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Low"
msgstr "Niski"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
msgid "Imported"
msgstr "Zaimportowano"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "Module"
msgstr "Moduł"
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "items"
msgstr "elementy"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Comment: Subject"
msgstr "Komentarz: temat"
msgid "Node: Body"
msgstr "Węzeł: treść"
msgid "Node: Published"
msgstr "Węzeł: opublikowany"
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Updated date"
msgstr "Data aktualizacji"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "No items selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych elementów."
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Features"
msgstr "Funkcjonalności"
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
msgid "Notice"
msgstr "Ogłoszenie"
msgid "Migrate"
msgstr "Migracja"
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
msgid "Execute"
msgstr "Wykonaj"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Node: Promoted to front page"
msgstr "Węzeł: promowany na stronie głównej"
msgid "Node: Sticky at top of lists"
msgstr "Węzeł: przyklejony na szczycie list"
msgid "Node: Create new revision"
msgstr "Węzeł: stwórz nową wersję"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
msgid "Importing"
msgstr "Importowanie"
msgid "Migration"
msgstr "Migracja"
msgid "Node: Teaser"
msgstr "Node: Skrót"
msgid "Unimported"
msgstr "Niezaimportowane"
msgid "Last imported"
msgstr "Ostatnio importowane"
msgid "Migration processing"
msgstr "Przetwarzanie migracji"
msgid "Starting migration process"
msgstr "Rozpoczęcie procesu migracji"
msgid "An error occurred. Some or all of the migrate processing has failed."
msgstr ""
"Wystąpił błąd. Część lub cały proces migracji nie powiódł "
"się."
msgid "Mappings from source key to destination key"
msgstr "Odwzorowanie z kluczy źródłowych do kluczy docelowych"
msgid "Node: Authored by (uid)"
msgstr "Węzeł: autorstwa (uid)"
msgid "Node:"
msgstr "Węzeł:"
msgid "No fields"
msgstr "Brak pól"
msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności"
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
msgid "Total rows"
msgstr "Razem wierszy"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Lista oddzielonych przecinkiem słów opisujących zawartość."
msgid "Blocker"
msgstr "Blokujący"
msgid "!name addFieldMapping: !dest was previously mapped, overridden"
msgstr "!name addFieldMapping: !dest został już odwzorowany, nadpisuję"
msgid "New object was not saved, no error provided"
msgstr "Nowy obiekt nie został zapisany, brak błędów"
msgid "Implementor"
msgstr "Realizator"
msgid "This info will not be maintained in Drupal"
msgstr "Ta informacja nie będzie zachowana w Drupalu"
msgid "DNM"
msgstr "DNM"
msgid "Throughput"
msgstr "Przepustowość"
msgid "!rate/min"
msgstr "!rate/min"
msgid "Destination data"
msgstr "Dane docelowe"
msgid "System of record: "
msgstr "System zapisu: "
msgid ""
"<p>These are the fields available in the destination of this\n"
"           migration. The machine names listed here are those "
"available to be used\n"
"           as the first parameter to $this->addFieldMapping() in your "
"Migration\n"
"           class constructor. <span class=\"error\">Unmapped fields "
"are red</span>.</p>"
msgstr ""
"<p>To są pola dostępne jako docelowe tej migracji. Nazwy systemowe "
"wypisane tutaj to te, które mogą być używane jako pierwszy "
"parametr dla metody $this->addFieldMappling() w konstruktorze twojej "
"klasy Migracji. <span class=\"error\">Nieodwzorowane pola są na "
"czerwono</span>.</p>"
msgid " (PK)"
msgstr " (PK)"
msgid ""
"<p>These are the fields available from the source of this\n"
"           migration. The machine names listed here are those "
"available to be used\n"
"           as the second parameter to $this->addFieldMapping() in your "
"Migration\n"
"           class constructor. <span class=\"error\">Unmapped fields "
"are red</span>.</p>"
msgstr ""
"<p>To są pola dostępne ze źródła tej migracji. Nazwy systemowe "
"wypisane tutaj to te, które mogą być używane jako drugi parametr "
"dla metody $this->addFieldMappling() w konstruktorze twojej klasy "
"Migracji. <span class=\"error\">Nieodwzorowane pola są na "
"czerwono</span>.</p>"
msgid "Mapping: "
msgstr "Odwzorowanie: "
msgid "%type (%bundle)"
msgstr "%type (%bundle)"
msgid "Node: Existing node ID"
msgstr "Węzeł: ID istniejącego węzła"
msgid "Node: Created timestamp"
msgstr "Węzeł: czas utworzenia"
msgid "Node: Modified timestamp"
msgstr "Węzeł: czas modyfikacji"
msgid "Node: Language (fr, en, ...)"
msgstr "Węzeł: język (fr, en, ...)"
msgid "Node: Path alias"
msgstr "Węzeł: alias ścieżki"
msgid "Messages generated during a migration process"
msgstr "Wiadomości wygenerowane w trakcie procesu migracji"
msgid "No migrations"
msgstr "Brak migracji"
msgid "Field:"
msgstr "Pole:"
msgid "Node: Indicates a new node with the specified nid should be created"
msgstr ""
"Węzeł: wskazuje, że powinien zostać utworzony nowy węzeł z "
"określonym identyfikatorem nid"
msgid "Whether comments may be posted to the node"
msgstr "Czy komentarze mogą być dodawane do węzła"
msgid "Node: Modified (uid)"
msgstr "Węzeł: zmodyfikowany (uid)"
msgid "Rollback"
msgstr "Cofnij"
msgid "Type: !type"
msgstr "Typ: !type"
msgid "Source id"
msgstr "Id źródła"
msgid "Rollback and import"
msgstr "Wycofaj i importuj"
msgid ""
"Choose an operation to run on all migrations selected above:\n"
"       <ul>\n"
"         <li>Import - Imports all previously unimported records from "
"the source, plus\n"
"             any records marked for update, into destination Drupal "
"objects.</li>\n"
"         <li>Rollback - Deletes all Drupal objects created by the "
"migration.</li>\n"
"         <li>Rollback and import - Performs the Rollback operation, "
"immediately\n"
"             followed by the Import operation.</li>\n"
"         <li>Stop - Cleanly interrupts any import or rollback "
"processes that may\n"
"             currently be running.</li>\n"
"         <li>Reset - Sometimes a migration process may fail to stop "
"cleanly, and be\n"
"             left stuck in an Importing or Rolling Back status. Choose "
"Reset to clear\n"
"             the status and permit other operations to proceed.</li>\n"
"       </ul>"
msgstr ""
"Wybierz operację, która ma być wykonana na wszystkich wybranych "
"powyżej migracjach: <ul><li>Importuj - importuje wszystkie wcześniej "
"niezaimportowane wpisy ze źródła i dodatkowo wszystkie oznaczone do "
"aktualizacji do docelowych obiektów w Drupalu</li><li>Wycofaj - usuwa "
"wszystkie obiekty Drupala utworzone poprzez migrację.</li><li>Wycofaj "
"i importuj - wykonuje operację wycofania, a następnie od razu "
"operację importowania. </li><li>Zatrzymaj - bezpieczne przerwanie "
"wszystkich operacji importu lub wycofania, które mogą być w "
"toku.</li><li>Resetuj - czasami proces migracji nie może być "
"zatrzymany bezpiecznie i utknie w statusie wycofywania. Wybierz "
"resetuj w celu wyczyszczenia statusu i umożliwienia kontynuacji "
"innych operacji.<li> </ul>"
msgid "Destination handlers"
msgstr "Procedury obsługi celów"
msgid "Destination types handled"
msgstr "Obsługiwane typy celów"
msgid "Field handlers"
msgstr "Procedury obsługi pól"
msgid "Field types handled"
msgstr "Obsługiwane typy pól"
msgid "Save handler statuses"
msgstr "Zapisz statusy procedur obsługi"
msgid "Main image"
msgstr "Główny obraz"
msgid "Limit to:"
msgstr "Ogranicz do:"
msgid "Soft Dependencies"
msgstr "Miękkie zależności"
