# Danish translation of Micropayments (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Micropayments (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-17 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale indstillinger"
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
msgid "Tokens"
msgstr "Symboler"
msgid "GBP"
msgstr "DKK"
msgid "Product name"
msgstr "Produktnavn"
msgid "File system path"
msgstr "Filsystemsti"
msgid "Live"
msgstr "Eksisterende"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - betaling"
msgid "Submit Order"
msgstr "Send ordre"
msgid "Warning message"
msgstr "Advarsel"
msgid "File system"
msgstr "Filsystem"
msgid ""
"Unable to process payment request because of a session mismatch. "
"Please contact us for further information."
msgstr ""
"Kan ikke behandle betalingsforespørgslen fordi er fejl i "
"sessionsdata. Kontakt os venligst for yderligere information."
msgid "Unable to build payment request."
msgstr "Kan ikke bygge betalingsforespørgslen."
msgid ""
"Choose which endpoint to use. Use the test endpoint while you are "
"configuring the site."
msgstr ""
"Vælg hvilket endepunkt du ønsker at bruge. Brug test-endepunktet "
"mens du konfigurerer sitet."
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstype"
msgid "Select the type of storage you want the openid library to use."
msgstr ""
"Vælg hvilken type lagring du ønsker at OpenID-biblioteket skal "
"bruge."
msgid ""
"A file system path where openid data will be stored. This directory "
"must exist and be writable by Drupal, and should not be accessible "
"over the web."
msgstr ""
"En filsystemsti hvor OpenID-data gemmes. Mappen skal eksistere, Drupal "
"skal kunne skrive til den og den bør ikke være tilgængelige via "
"web."
msgid "Micropayments"
msgstr "Micropayments"
msgid "OpenID Library"
msgstr "OpenID-bibliotek"
msgid ""
"Couldn't locate PHP OpenID library at %path. Please see the included "
"README.txt for information on where to get this library."
msgstr ""
"Kunne ikke finde PHP OpenID-biblioteket i %path. Se venligst den "
"inkluderede README.txt-fil for information om hvor du kan få fat i "
"dette bibliotek."
msgid "This module requires at least version 2.1.x of the PHP OpenID library"
msgstr ""
"Dette modul kræver version 2.1.x eller nyere af PHP "
"OpenID-biblioteket"
msgid "Integrate your site with micropayments.dk."
msgstr "Integrér dit site med micropayments.dk."
msgid "The name of this product."
msgstr "Navnet på dette produkt."
msgid ""
"A description of the product to be shown to the user when purchasing "
"the product."
msgstr "En beskrivelse af produktet som vises til brugeren under købet."
msgid "Add product to %name"
msgstr "Tilføj produkt til %name"
msgid "Copy the product ID from the micropayments.dk admin page."
msgstr "Kopiér produkt-IDet fra micropayments.dk administrationssiden."
msgid "The price of the product. For display purposes only."
msgstr "Prisen på produktet. Bruges kun til visningsformål."
msgid "Reference name"
msgstr "Referencenavn"
msgid ""
"The reference displayed on the user's account statement at "
"micropayments.dk. You can use tokens to embed various node-related "
"information in the reference."
msgstr ""
"Referencen som vises på brugerens kontoudtog på micropayments.dk. Du "
"kan bruge symboler til at indlejre forskellige "
"indholdselement-relaterede informationer i referencen."
msgid ""
"The product ID must be on the form "
"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
"Produkt-IDet skal være på formen "
"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx"
msgid "Transaction failed."
msgstr "Transaktion mislykkedes."
msgid "Transaction cancelled by user."
msgstr "Transaktion afbrudt af brugeren."
msgid "bypass node micropayments"
msgstr "omgå mikrobetalinger"
msgid ""
"The terms in this vocabulary should match the products you have "
"defined in your micropayments.dk account."
msgstr ""
"Termerne i dette ordforråd skal svare til de produkter, som du har "
"defineret i din micropayments.dk konto."
msgid "Micropayments Node"
msgstr "Micropayments Node"
msgid "Require a micropayment to view a node."
msgstr "Opkræv en mikrobetaling for at se et indholdselement."
msgid "Micropayment"
msgstr "Micropayment"
msgid "Redirect to micropayments.dk for payment."
msgstr "Omdirigér til micropayments.dk for betaling."
msgid ""
"Copy the product ID from the micropayments.dk admin page. In most "
"cases you should use a generic product with no price."
msgstr ""
"Kopiér produkt-IDet fra micropayments.dk administrationssiden. I de "
"fleste tilfælde bør du bruge et generisk produkt uden pris."
msgid "Payment completed via micropayments.dk: @tid"
msgstr "Betaling gennemført via micropayments.dk: @tid"
msgid "Payment completed via micropayments.dk."
msgstr "Betaling gennemført via micropayments.dk."
msgid "Your payment through micropayments.dk was cancelled."
msgstr "Din betaling via micropayments.dk blev annulleret."
msgid "Micropayments redirect"
msgstr "Micropayments omdirigering"
msgid "Process payments using micropayments.dk."
msgstr "Gennemfør betalinger via micropayments.dk."
msgid ""
"To access the full version of this content you must make a "
"micropayment."
msgstr ""
"For at tilgå den fulde version af dette indhold skal du foretage en "
"mikrobetaling."
msgid ""
"Enter a warning message which will be shown in the teaser view of "
"affected nodes. Leave this field empty if you do not wish to display "
"the message."
msgstr ""
"Indtast en meddelelse som vises i resuméet af berørte "
"indholdselementer. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at vise "
"meddelelsen."
msgid "Ubercart Micropayments"
msgstr "Ubercart Micropayments"
