# Danish translation of Messaging (6.x-4.0-beta8)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Messaging (6.x-4.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 00:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Gendan standardindstillinger"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "The subject of the message."
msgstr "Meddelelsens emne."
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Messaging"
msgstr "Beskeder"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "Replacement value"
msgstr "Erstatningsværdi"
msgid "Available tokens"
msgstr "Tilgængelige symboler"
msgid ""
"Configure the templates for different types of messages. Each message "
"group is defined by other modules using the Messaging Framework. A "
"typical message consists on the following parts:"
msgstr ""
"Konfigurér skabelonerne for de forskellige typer af meddelelser. Hver "
"meddelelsesgruppe bliver defineret af andre moduler der bruger "
"Meddelelsessystemet. En typisk meddelelse betår af følgende afsnit:"
msgid "Single line with a short description"
msgstr "Enkelt linje med en kort beskrivelse"
msgid "Greetings line"
msgstr "Hilsen-linje"
msgid "Message main content, usually longer with the full description"
msgstr "Meddelelsens hovedindhold, typisk længere med en fuld beskrivelse"
msgid "Closing part with site information, unsubscribe links, etc..."
msgstr ""
"Slutafsnit med information om website, link til afmelding af "
"meddelelser, etc..."
msgid ""
"Here you'll be able to configure each of these parts for each sending "
"method. When one of these parts is left blank, there is a fallback "
"system which goes as follows:"
msgstr ""
"Her kan du konfigurere hvert af disse afsnit for hver af "
"meddelelserne. Når en af disse afsnit lades tom, er der en standard, "
"der virker som følger:"
msgid ""
"If a message part is left blank for a sending method, the text part "
"from Default sending method will be used."
msgstr ""
"Hvis et afsnit af meddelelsen er ladt blank for en sendemetode, vil "
"tekstdelen fra Standard sendemetoden blive brugt."
msgid ""
"If the Default part is blank too, the fallback template (the parent in "
"this tree) will be used."
msgstr ""
"Hvis standarden også er ladt blank, vil standardskabelonen "
"(forældren i dette træ) blive brugt."
msgid "These are the message parts for %group."
msgstr "Dette er meddelelsesafsnittene for %group."
msgid ""
"Leave blank to use the default texts or use '%empty' for an empty "
"message part, preventing fallback to default message texts."
msgstr ""
"Efterlad felterne blanke for at bruge standardteksten eller brug "
"'%empty' for et tomt meddelelsesafsnit, for at undgå standardteksten."
msgid ""
"The fallback template from which message parts will be taken if left "
"blank is <a href=\"@template_edit\">%template_name</a>"
msgstr ""
"Standardskabelonen, som meddelelsens afsnit tages fra hvis de er "
"tomme, er <a href=\"@template_edit\">%template_name</a>"
msgid "Message groups"
msgstr "Meddelelsesgrupper"
msgid "Parts"
msgstr "Afsnit"
msgid "Sending methods"
msgstr "Sendemetoder"
msgid ""
"These special strings will be replaced by their real value at run "
"time."
msgstr ""
"Disse specialstrenge erstattes med deres rigtige værdi når "
"programmet kører."
msgid "HTML to text"
msgstr "HTML til tekst"
msgid "messaging"
msgstr "beskeder"
msgid "Message could not be delivered for method %method"
msgstr "Meddelelse kunne ikke afleveres med metode %method"
msgid "Message templates"
msgstr "Meddelelsesskabeloner"
msgid "Configuration of message templates"
msgstr "Konfiguration af meddelelsesskabeloner"
msgid ""
"Filters out all HTML tags and replaces HTML entities by characters, "
"respects HTML line breaks."
msgstr ""
"Filtrér alle HTML-tags og erstat HTML-entiteter med tegn, respektér "
"HTML-linjeskift."
