# Portuguese, Portugal translation of Messaging (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Messaging (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Logging"
msgstr "Registos"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simples"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Messaging"
msgstr "Mensagens"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor de substituição"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Available tokens"
msgstr "Tokens disponíveis"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "User name"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
msgstr "Deixe em branco se o servidor SMTP não requer autenticação."
msgid "SMTP Username."
msgstr "Utilizador SMTP."
msgid "SMTP password."
msgstr "Senha SMTP."
msgid "Send method"
msgstr "Método de envio"
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Limits for queue processing"
msgstr "Limites para a fila de processamento"
msgid ""
"These are the limits for each cron run on queue processing. The "
"process will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no "
"limit."
msgstr ""
"Estes são os limites para cada execução do cron na fila de "
"processamento. O processo irá parar quando atingir qualquer um destes "
"limites. Para não ter limites atribuir 0."
msgid "Number of messages sent"
msgstr "Número de mensagens enviadas"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "Tempo (segundos)"
msgid "Time (% of cron time)"
msgstr "Tempo (% do tempo do cron)"
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr "Percentagem máxima do tempo do cron que o processo pode usar."
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid "Test message"
msgstr "Mensagem de teste"
