# Hebrew translation of Messaging (6.x-1.2-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Messaging (6.x-1.2-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמור תצורה"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "חזרה להגדרות ברירת המחדל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "כינוי"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"
msgid "Logging"
msgstr "רישום ביומן"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
msgid "Mail"
msgstr "דואר"
msgid "Header"
msgstr "כותרת"
msgid "Footer"
msgstr "הודעה בתחתית האתר"
msgid "From"
msgstr "מ"
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
msgid "Send"
msgstr "שלח"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Method"
msgstr "שיטה"
msgid "Messaging"
msgstr "שליחת מסרים"
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
msgid "Private message"
msgstr "מסר פרטי"
msgid "Notifications"
msgstr "הודעות"
msgid "Messages"
msgstr "מסרים"
msgid "Token"
msgstr "אסימון"
msgid "Replacement value"
msgstr "ערך חלופי"
msgid "Available tokens"
msgstr "אסימונים זמינים"
msgid "Simple"
msgstr "פשוט"
msgid "Debug"
msgstr "אתר באגים"
msgid "Send method"
msgstr "שיטת שליחה"
msgid "SMTP server"
msgstr "שרת SMTP"
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"
msgid "SMS"
msgstr "מסרון"
msgid "Web"
msgstr "אינטרנט"
msgid "Debug mode"
msgstr "מצב איתור באגים"
msgid "PHPMailer"
msgstr "PHPMailer"
msgid ""
"Configure the templates for different types of messages. Each message "
"group is defined by other modules using the Messaging Framework. A "
"typical message consists on the following parts:"
msgstr ""
"הגדר את תצורת התבניות לסוגים שונים של "
"מסרים. כל קבוצת מסרים מוגדרת באמצעות "
"מודולים אחרים תוך שימוש במסגדרת שליחת "
"המסרים. מסר טיפוסי מורכב מהחלקים "
"הבאים:"
msgid "Single line with a short description"
msgstr "שורה בודדת עם תיאור קצר"
msgid "Greetings line"
msgstr "שורת ברכה"
msgid "Message main content, usually longer with the full description"
msgstr ""
"התוכן העיקרי של המסר, בדרך כלל ארוך "
"יותר עם התיאור המלא"
msgid "Closing part with site information, unsubscribe links, etc..."
msgstr ""
"חלק הסיום עם מידע על האתר, קישורי ביטול "
"הרשמה וכו'"
msgid ""
"If the Default part is blank too, the fallback template (the parent in "
"this tree) will be used."
msgstr ""
"אם גם חלק ברירת המחדל הינו ריק, יתבצע "
"שימוש בתבנית ה-fallback (אב העץ)."
msgid ""
"Depending on your content format and the tokens you are using for "
"messages it is important that you use the right filtering for the "
"message body. Set up the filters you need using the <a "
"href=\"@input_formats\">Input formats</a> page"
msgstr ""
"כתלות בתבנית התוכן והאסימונים בהם אתה "
"משתמש למסרים, חשוב כי תבחר את הסינון "
"הנכון לגוף המסר. הגדר את המסננים להם "
"אתה זקוק באמצעות דף <a "
"href=\"@input_formats\">תבניות קלט</a>"
msgid "These are the message parts for %group."
msgstr "אלו חלקי המסר עבור %group."
msgid "Message groups"
msgstr "קבוצות מסרים"
msgid "Parts"
msgstr "חלקים"
msgid "Sending methods"
msgstr "שיטות שליחה"
msgid "Message template for %name"
msgstr "תבנית מסר עבור %name"
msgid ""
"These special strings will be replaced by their real value at run "
"time."
msgstr ""
"המחרוזות המיוחדות הללו יוחלפו בערכיהם "
"האמיתיים בזמן ריצה."
msgid "Default send method"
msgstr "ברירת המחדל לשיטת השליחה"
msgid ""
"If enabled all messages will be logged and kept for the specified time "
"after they're sent."
msgstr ""
"אם מופעל, כל המסרים ירשמו ביומן וישמרו "
"לפרק הזמן הנקוב לאחר שליחתם."
msgid "Limits for queue processing"
msgstr "מגבלות לעיבוד תורים"
msgid "Number of messages sent"
msgstr "מספר מסרים שנשלחו"
msgid "Time (seconds)"
msgstr "זמן (שניות)"
msgid "Time (% of cron time)"
msgstr "זמן(% של זמן cron)"
msgid "Maximum percentage of cron time the process may use."
msgstr ""
"אחוז מירבי של זמן cron המותר לשימוש על "
"ידי התהליך."
msgid "None (Insecure)"
msgstr "ללא (לא בטוח)"
msgid "Message body filter"
msgstr "מסנן גוף המסר"
msgid "You should enable some messaging method plug-ins for this to work."
msgstr ""
"עליך להפעיל plugin לשיטת שליחת מסרים כדי "
"שזה יפעל."
msgid ""
"The messaging module is the engine that handles outgoing messages and "
"message queueing for different sending methods."
msgstr ""
"מודול המסרים הינו המנוע המטפל במסרים "
"יוצאים ובאחסון המסרים בתורים עבור "
"שיטות השליחה השונות."
msgid ""
"You need to enable one or more of the included plug-ins to be able to "
"actually take advantage of it."
msgstr ""
"עליך להפעיל אחד או יותר מה-plugin הכלולים "
"כדי לנצל את היכולות שלו."
msgid ""
"Filters are used also for messaging. If the input format is to be used "
"only for messaging you don't need to allow any role for it."
msgstr ""
"מסננים משמשים גם למסרים. אם תבנית הקלט "
"תשמש רק למסרים, אין צורך לאפשר לה תפקיד "
"משתמש."
msgid "Messaging settings"
msgstr "הגדרות שליחת מסרים"
msgid "Default sending method for getting messages from this system."
msgstr ""
"ברירת המחדל של שיטת השליחה לקבלת מסרים "
"ממערכת זו."
msgid "HTML to text"
msgstr "HTML לטקסט"
msgid ""
"Replaces HTML tags and entities with plain text formatting, moving "
"links at the end."
msgstr ""
"מחליף תגיות וישויות HTML בטקסט פשוט "
"ומזיז קישורים לסוף."
msgid "Disabled messaging sending method %method and replaced by %replace"
msgstr ""
"שיטת שליחת ההודעה %method הושבתה והוחלפה "
"ב-%replace"
msgid ""
"Disabled messaging sending method but cannot find a replacement. "
"Please, enable some other sending method."
msgstr ""
"שיטת משלוח המסרים הושבתה אך לא נמצאה "
"לה תחליף. הפעל שיטת שליחה כלשהי."
msgid "The message subject."
msgstr "נושא המסר."
msgid "The message body."
msgstr "גוף המסר."
msgid "The message's author name."
msgstr "שם מחבר המסר."
msgid "The message's method name."
msgstr "שם השיטה של המסר."
msgid "The message's sending date."
msgstr "תאריך שליחת המסר."
msgid "Messaging sending methods"
msgstr "שיטות שליחת מסרים"
msgid ""
"No sending method plug-ins available. Please enable some Sending "
"Method on the !admin-modules page."
msgstr ""
"אין plugin פעיל לשיטת שליחה. הפעל שיטת "
"שליחה כלשהי בדף !admin-modules."
msgid "Modules administration"
msgstr "ניהול מודולים"
msgid "messaging"
msgstr "שליחת מסרים"
msgid "Message could not be delivered for method %method"
msgstr "המסר לא הגיע ליעדו בשיטה %method"
msgid "administer messaging"
msgstr "נהל שליחת מסרים"
msgid "Administer and configure messaging"
msgstr "נהל וקבע תצורת מסרים"
msgid "Configuration of messaging framework"
msgstr "הגדרת תצורת מסגרת המסרים"
msgid "Configuration of sending methods"
msgstr "תצורה של שיטות שליחה"
msgid "Send methods"
msgstr "שיטות שליחה"
msgid "Message templates"
msgstr "תבניות מסרים"
msgid "Configuration of message templates"
msgstr "תצורה של תבניות מסרים"
msgid "Messaging plain text"
msgstr "מסרים בטקסט פשוט"
msgid "A new Input format has been created: %name"
msgstr "נוצרה תבנית קלט חדשה: %name"
msgid "Messaging system. This is the base module for the Messaging Framework"
msgstr ""
"מערכת מסרים. זהו מודול הבסיס למסגרת "
"המסרים."
msgid "Debug: Post message"
msgstr "איתור באגים: פרסם מסר"
msgid "Debug: Message log"
msgstr "איתור באגים: יומן מסרים"
msgid "Post message"
msgstr "פרסם מסר"
msgid "Message log"
msgstr "יומן הודעות"
msgid "Sent message with result: %result"
msgstr "נשלח מסר עם תוצאה: %result"
msgid ""
"If enabled, messages wont be sent out but logged to watchdog, and "
"displayed in the page footer."
msgstr ""
"אם מופעל, מסרים לא ישלחו אלא ירשמו "
"ל-watchdog ויוצגו בכותרת התחתית של הדף."
msgid "Messages for %name"
msgstr "מסרים עבור %name"
msgid "No logged messages"
msgstr "אין מסרים רשומים"
msgid ""
"The messages will be just logged (And printed on page if Devel module "
"enabled)."
msgstr ""
"המסרים ירשמו רק ליומן (ויודפסו בדף אם "
"מודול Devel פעיל)."
msgid "Log message to watchdog"
msgstr "רשום מסר ל-watchdog"
msgid "Log message through devel module"
msgstr "רשום מסר דרך מודול Devel"
msgid "Display message in block"
msgstr "הצג מסר בבלוק"
msgid ""
"Message %key for %name: %subject <br /> Message body: <br "
"/><pre>!body</pre>"
msgstr ""
"מסר %key עבור %name: %subject <br /> גוף המסר: <br "
"/><pre>!body</pre>"
msgid "Send e-mails using the default Drupal mail library."
msgstr ""
"שלח דוא\"ל בעזרת ספריית הדואר שהיא "
"ברירת המחדל של דרופל."
msgid "Simple Mail"
msgstr "דואר פשוט"
msgid "Mail Sending Method: Integration with Drupal mail API"
msgstr ""
"שיטת שליחת דואר: שילוב עם API הדואר של "
"דרופל"
msgid "Messaging Mime Mail"
msgstr "שליחת מסרים Mime Mail"
msgid "Default send interval"
msgstr "ברירת מחדל למרווח זמן לשליחה"
msgid "[type-name] [title] by [author-name]"
msgstr "[type-name] [title] על-ידי[author-name]"
msgid "Digest line"
msgstr "שורת תקציר"
msgid "Group title"
msgstr "כותרת הקבוצה"
msgid "Group footer"
msgstr "כותרת תחתית של הקבוצה"
msgid "HTML Mail"
msgstr "דואר HTML"
msgid "Send HTML e-mails using PHPMailer"
msgstr "שלח דוא\"ל HTML בעזרת PHPMailer"
msgid ""
"If enabled, PHPMailer debugging will be activated and all messages "
"logged to watchdog."
msgstr ""
"אם מופעל, איתור הבאגים של PHPMailer יופעל "
"וכל המסרים ירשמו ל-watchdog."
msgid "SMTP server cannot be reached."
msgstr "לא ניתן להגיע לשרת SMTP."
msgid "Configure PHPMailer."
msgstr "קבע תצורת PHPMailer."
msgid "Messaging PHPMailer"
msgstr "שליחת מסרים PHPMailer"
msgid "PHP Mailer missing"
msgstr "חסר PHP Mailer"
msgid "Send messages through Privatemsg"
msgstr "שלח מסרים באמצעות Privatemsg"
msgid "Messaging Privatemsg"
msgstr "שליחת מסרים Privatemsg"
msgid "Sending Method: Integration with Privatemsg (Beta)"
msgstr "שיטת שליחה: שילוב עם Privatemsg (ביתא)"
msgid "No pending messages"
msgstr "אין מסרים ממתינים"
msgid "The message has been deleted"
msgstr "המסר נמחק"
msgid "Don't send messages but display them on a user account tab"
msgstr ""
"אל תשלח מסרים אבל תציג אותם בלשונית "
"בחשבון המשתמש."
msgid "Simple messaging"
msgstr "מסרים פשוטים"
msgid "Sending Method: Show messages on user's page"
msgstr "שיטת משלוח: הצג מסרים בדף המשתמש"
msgid "Send SMS using SMS Framework."
msgstr "שליחת SMS באמצעות מסגרת מסרונים."
msgid "SMS Messaging"
msgstr "מסרונים"
msgid "Sending Method: SMS"
msgstr "שיטת שליחה: SMS"
msgid "Twitter Direct Message"
msgstr "מסר טוויטר ישיר"
msgid "Send as a Twitter direct message."
msgstr "שלח כמסר טוויטר ישיר."
msgid "Twitter @ Message"
msgstr "טוויטר @ מסר"
msgid "Send as a Twitter @ message."
msgstr "שלח כהודעת @ טוויטר."
msgid ""
"Twitter authentication failed. Please check your username and "
"password."
msgstr ""
"אימות טוויטר נכשל. בדוק את שם המשתמש "
"והסיסמה שלך."
msgid "Configure the Twitter ID information for the site."
msgstr "הגדר את מידע מזהה הטוויטר לאתר."
msgid "Twitter Messaging"
msgstr "שליחת הודעות טוויטר"
msgid "Sending method for messaging that uses Twitter"
msgstr "שיטת השליחה למסרים המשתמשים בטוויטר"
